грустном. Угадай, что мой замечательный муж придумал на сегодняшний вечер. — Она нарезала салат быстрыми точными движениями, переложила его в большую миску и начала стругать морковку.

— Даже не представляю.

— Сегодня мы все вместе идем ужинать в ресторан! В Рамуэре открылся новый ресторан «Норфолк». А потом пойдем в кино.

— Это замечательно, но лучше вам сходить с ним вдвоем.

— Нет, нет, ни за что! Вот когда появится малыш — может быть, мне еще придется тебя попросить посидеть с ним, когда мы будем уходить развлекаться. — Джо весело подмигнула кузине. — А, не надо их резать, так съедим, — прибавила она, увидев, что Синди взяла нож и стала нарезать помидоры и сваренные вкрутую яйца.

Собираясь в ресторан, девушка надела бледно-голубое платье, очень узкое, с широким воротом и голубыми хрустальными бусинами, составлявшими хитрый узор. Она выбрала серебристые туфли-лодочки, взяла маленькую сумочку в тон, надела свою лучшую шубку — дымчато-голубую, из мягкого короткого меха. Она купила ее за пятьдесят долларов в Палмерстон-Норте, городе, который был недалеко от фермы, где жили Тейлоры, но шубка очень шла ей, и она была очень рада, что не пожалела тогда денег. Джо красиво зачесала ей волосы назад и заколола их в высокий пучок — все это в сочетании с вечерним платьем и сложным макияжем сделало ее взрослее и настоящей красавицей.

Сама Джо тоже выглядела очень мило в вышитом люрексом платье темно-зеленого цвета с серебряными бусинами, нашитыми на высокий стоячий воротник. Платье очень удачно скрывало тот факт, что она скоро станет мамой, и цвет очень подходил к ее темно-медовым густым волосам.

Кит не разочаровал их своей реакцией.

— Вот это да! Две красавицы, по одной на каждую руку. Сегодня мне будет завидовать весь город.

— Ну-ну, дорогой, — засмеялась Джо. — Смотри не забудь, которая из этих красавиц твоя жена.

Новый ресторан, куда они отправились, был расположен в уединенном местечке, рядом с высокими норфолкскими соснами. Из окон падал мягкий свет и доносилась негромкая музыка.

— Вид просто сказочный, — восхищенно прошептала Джо, выхватывая каждую деталь интерьера глазом художника. Глубокие, тонко подобранные цвета глубоко поразили и восхитили ее.

Официант провел их к столику, они сели и начали изучать меню.

— Господи, даже не знаю, что выбрать! — воскликнула Синди.

— Возьми что-нибудь необычное, то, что дома мы никогда не готовим, — посоветовал ей Кит.

— А что, если мне это не понравится?

— Тогда я сам все съем, — подмигнул он.

Синди засмеялась:

— Замечательно! — Но вдруг смех замер у нее на губах — она увидела за спиной Кита двоих мужчин, сидевших за соседним столиком. В приглушенном свете ресторана ее взгляд встретился с темными глазами Стюарта Ньюмана. Джо что-то сказала ей, но Синди не слышала. Громкий стук ее сердца заглушил все звуки, даже музыку.

Стюарт сидел откинувшись на спинку стула, лениво и нагло разглядывая девушку и мельчайшие детали ее туалета. От высоко зачесанных волос до густо накрашенных век и ресниц, от подведенных тушью глаз до низкого выреза платья. Она буквально чувствовала, как его взгляд ласкает ее шею, плечи, обнаженные руки. Он так пристально смотрел на нее, что ей казалось, он видит, как бьется у нее на шее жилка. Синди вспыхнула от гнева. «Да как он смеет!» Она ответила ему холодным взглядом. Он даже не соизволил махнуть ей рукой, чтобы показать, что узнал ее, даже не улыбнулся.

«Он просто оценивает меня, как любую другую девушку, которую считает достойной своего внимания, а девушка, приняв это за искренний интерес, может либо ответить ему кокетливым благосклонным взглядом, либо отвернуться», — рассуждала она про себя и, бросив на него еще один ледяной взгляд, вернулась к разговору с Китом и Джо. Если он намерен так нагло игнорировать ее, что ж, очень хорошо. Ей только не хотелось, чтобы Джо увидела его здесь, а то она расстроится.

Они уже закончили ужинать, и за все время трапезы Синди ни разу не взглянула в сторону Стюарта, она смеялась и обменивалась шутками с Джо и Китом, поглощенная своей главной задачей — не замечать Стюарта, — и даже не видела, как он подошел к их столику.

— Добрый вечер, Синди.

Девушка вскинула на него испуганные глаза и встретила насмешливый взгляд, в котором ей почудилась скрытая издевка.

— Привет, Джо. Здравствуй, Кит. — Стюарт протянул руку Киту, который отвернулся и не стал пожимать ее.

Синди с тревогой посмотрела на Джо — та несколько секунд молчала, напряженная и застывшая. Она заметно побледнела, но ее посуровевший взгляд не прятался от него.

— Добрый вечер, Стюарт. Какое совпадение.

— Да, не правда ли? Как у вас дела?

— Спасибо, хорошо, а у тебя?

— Превосходно. — Стюарт повернулся к Синди. — Терпеть не могу мешать работу с развлечением, но в понедельник с утра меня не будет в офисе, так что перенеси, пожалуйста, все назначенные встречи на вторую половину дня, хорошо?

Синди кивнула, не осмеливаясь говорить — она боялась, что ее голос будет дрожать так же, как дрожали сейчас руки.

— Не хочешь потанцевать? Музыка очень красивая, — сказал он с ленивой улыбкой.

У него что, совсем нет стыда? Неужели он не замечает, что Кит и Джо ему не рады и откровенно дают ему это понять? И ему это безразлично, он не чувствует никакой неловкости? Все это изумляло Синди. Она покачала головой:

— Нет, спасибо, мы уже уходим, — и взглянула на Кита, ища поддержки.

— Да, нам пора, — подтвердил Кит, вставая со стула. Вслед за ним поднялась и Джо. Он посмотрел на часы. — Мы собираемся в кино, а нам надо еще купить билеты.

— Очень приятно было увидеть тебя, Стюарт, — проговорила Джо и зашагала вслед за мужем к двери. В ее голосе слышалось презрение, которое удивило Синди — обычно Джо была очень милой, со всеми любезной…

Наскоро пробормотав: «Доброй ночи, мистер Ньюман», девушка схватила со стула свою шубку и сумочку. Стюарт смотрел, как она поспешно выходит из ресторана, потом вернулся к своему приятелю за столик.

— Это кто была, Джо Диксон? — спросил Пол Брент, когда Стюарт уселся.

— Да, только теперь она миссис Джо Моррисон.

Пол приподнял одну бровь:

— Вот как? А кто та хорошенькая цыпочка, которая была с ними?

— Моя новая секретарша.

— Ты и тут успел?! — расхохотался Пол. — Красавица, но, пожалуй, чересчур юна, или у тебя изменились вкусы?

— Может быть.

— А ну-ка давай выкладывай. Она уже готова ради тебя на все или пока нет? Обычно ты с ними быстро управляешься.

— Ты забыл, что в отеле существуют строгие правила на этот счет.

— Только не говори, что, если у тебя появится возможность, ты ее упустишь — девчушка просто прелестна.

— Она — невинное дитя, приехала из какого-то захолустья. И не ест у меня из рук, потому что не из тех, кто поддается дрессировке. У нее очень высокие моральные принципы, и пока она им не изменяет.

Пол, похоже, был застигнут врасплох этим заявлением.

— Ну, ты-то наверняка с ней справишься, Стюарт. Какая разница, какие у них принципы, стоит им один раз взглянуть на тебя — и все, они падают, как созревшие яблоки, прямо в руки. Даже не знаю почему — ты ведь уродлив, как сам сатана. А что тебя останавливает, почему ты не хочешь на ней испробовать свои

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×