потушенными огнями. Шоферы в ливреях разожгли на лужайке костер. Видно было, как они греют руки. На минуту я остановился и внимательно всмотрелся в пламя. Мне показалось, что языки огня были подобны огненному цветку. Потом я продолжил свой путь.

Позади замка я нашел то, что искал. Ставни подвала были плохо закрыты, я приподнял их и выбил каблуком замок. Осколки стекла со страшным шумом упали на цементный пол. Я испугался, кинулся в кусты и, растянувшись на земле, переждал какое-то время. Так как все было тихо, я вернулся к окну, открыл его, просунув руку в щель, влез внутрь и сразу наткнулся на кучи угля. Я обшаривал стены в поисках двери; пришлось зажечь спичку, чтобы ее отыскать. Сзади был коридор, упирающийся в лестницу, наверху которой была еще одна дверь, я припал к ней ухом. Никаких звуков. Я открыл ее и оказался, должно быть, в буфетной. Узкая лестница вела на этажи замка. Я поднялся, стараясь, чтобы не скрипели ступени, и оказался в широком коридоре, залитом светом люстр. Плотный толстый ковер заглушал мои шаги.

Внезапно послышались голоса, потом быстрые шаги по главной лестнице. Я спрятался в дверном проеме, рискуя быть замеченным из коридора. Это была Урсула. Она плакала, шумно всхлипывая. Она вошла в комнату, пробыла там минут пятнадцать и вышла. Вид у нее был успокоенный, и девушка снова спустилась в праздничный зал. Слышно было, как оркестр играл цыганские мелодии.

Я проскользнул в комнату, из которой только что вышла Урсула. Конечно, это была ее комната: я узнал одежду, книги, вещи, которые у нее были с собой на нашей вилле. Я узнал ее запах: запах юности, нежного и сильного тела. Все в этой комнате было в идеальном порядке… Я спокойно ждал конца праздника. Приглушенные звуки музыки достигали моих ушей, я даже слышал топот танцующих и иногда взрывы грубого германского смеха. Потом музыка стихла. В саду захлопали дверцы машин, стали фырчать моторы. На террасе с кем-то прощались. Я погасил свет, проскользнул в ванную комнату и сел на угол ванны. Мне не пришлось ждать очень долго. Праздник кончился. Черные машины разъезжались одна за другой. Вместо костра на лужайке остались лишь тлеющие угли. В коридоре раздались голоса, потом дверь в комнату открылась. Под легкими шагами слегка скрипнули половицы паркета. Слышно было, что Урсула напевала… Одна, затем вторая туфелька упали на пол, потом шелест снимаемого платья. Звякнули створки шкафа. Что еще? Сердце мое готово было выпрыгнуть из груди.

И, наконец, дверь в ванную открылась. Палец прикоснулся к выключателю и нажал на него… Передо мной стояла совершенно обнаженная Урсула!

* * *

Урсула, совершенно обнаженная, возникла перед Жан-Клодом. От испуга она лишилась дара речи и окаменела. Видно было, что она не верит своим глазам. Наконец, девушка судорожно вздохнула и провела рукой по волосам. Жан-Клод схватил ее за руку.

— Урсула, — сказал он. — Вот я и нашел вас после стольких месяцев поисков. Какое счастье!

Он подумал, что она отшатнется при его прикосновении. Совсем нет, она и не пыталась вырвать руку. Юноша встал и обнял ее. Каким наслаждением было сжимать в объятиях это желанное, теплое и юное тело! Урсула положила голову на его плечо. Жан-Клод хотел заговорить, но на его губы легла душистая ладонь.

— Молчите, я не хочу знать, как вы меня нашли. Главное — вы здесь, я так рада этому! Пойдемте, — сказала она.

Мы вошли в ее комнату. Урсула скользнула в постель и погасила свет. Я поспешно разделся и побросал кое-как свою одежду на пол. Мы лежали, обнявшись, я ласкал ее и чувствовал, что она плачет.

Урсула обнимала юношу так, словно в нем было ее единственное спасение. На время он все забыл: ужасные смерти, свои страхи, шнурок, впившийся ему в горло, окровавленную тушу Роллэна, долгие бездомные скитания, свое глубокое одиночество. Он нашел свою девушку, свою несбыточную мечту, и она отдавалась ему с неподдельным пылом страсти. Жан-Клод медленно погружался в темный колодец наслаждения. Там, наверху, с головой, едва торчащей из воды, звала его мать. Он медленно приходил в себя.

Урсула отдыхала. Внезапно ее голос прервал молчание.

— Жан-Клод, — сказала она. — Увезите меня отсюда куда-нибудь. Куда угодно, только, чтобы больше не оставаться здесь. Ведь я все время ждала, я просто была уверена, что вы меня найдете.

— Урсула, я пришел, чтобы узнать…

— Не спрашивайте ни о чем, я сама все расскажу.

— Начните сейчас.

— Тогда обнимите меня, обнимите крепче, чтобы мне не было так страшно. Надо набраться смелости, чтобы все рассказать. Так вот, знайте, что мой отец является также и вашим отцом. Когда-то он жил в этом замке с моей матерью, и его настоящее имя вовсе не Жак Берже, а Клаус фон Герренталь. Он ненавидел мою мать и бросил ее за несколько месяцев до моего рождения. Это произошло в конце войны. Отец присвоил себе имя члена французского Сопротивления. Мало того, он представил дело так, чтобы подумали, что он погиб. Матери сообщили о его гибели, но она не поверила и почему-то была уверена, что он жив.

Я родилась здесь, в этом замке. И с самых первых дней моей жизни взрослые вокруг были преисполнены ненавистью к отцу. Я была совсем маленькая, мать носила меня на руках, укачивала и говорила лишь об одном — о его предательстве. Она жила в полном заточении, очень редко исходила из своей комнаты и одевалась в одно и то же белое платье, в котором она была в тот день, когда отец исчез из дома. Единственные люди, которых она принимала, были ее братья и сестры, старые сумасшедшие и безумные старики и старухи, сейчас-то я хорошо это вижу. Теперь и вы их знаете: это те девять стариков, которые так пугали мадам Верже. Десятой была моя мать. Они поклялись отыскать следы отца.

Он из предосторожности взял другое имя, но не мог противиться своей страсти к египтологии. Мать прекрасно это знала и предполагала, что он вернется к древнему Египту, несмотря ни на что. Все археологические и исторические журналы тщательно просматривались. И вот однажды нам в руки попала статья о восемнадцатой династии фараонов, подписанная неким Жаком Берже. Замечательно было то, что некоторые страницы явились точным воспроизведением текста рукописи отца, которая не была опубликована и хранилась в ящике его письменного стола.

Со своей стороны, брат матери, дядя Отто, раздобыл анкету отца. Дядя разыскал офицера из ставки вермахта, который в конце июля 1944 года вручил моему отцу предписание. Отсюда уже легко было добраться до некоего военного врача Ремера, который помог отцу изменить имя, воображая, что дело идет только о том, чтобы избежать рук гестапо. Ремер точно знал, что мой отец никогда не возвращался в Германию. Не составило большого труда узнать правду. Клаус фон Герренталь исчез, взяв с собой француза из отряда сопротивления. Этого француза звали Жак Берже.

Уже не оставалось никакого сомнения, что Клаус фон Герренталь и египтолог Жак Берже одно и то же лицо. Мать вынашивала идею мести, а я должна была ее осуществить. В течение двух лет дядя Отто ездил во Францию, чтобы узнать привычки и нравы семейства Берже. Нам стало известно, что каждое лето вы нанимаете девушку для ухода за детьми. Тогда я написала отцу письмо, предложив свою кандидатуру.

И вот в один прекрасный летний день я появилась у вас на вилле. Мать и ее родственники тщательно разработали план действий. Они играли роль трибунала и выносили приговор семейству Берже. Должны были умереть все, кроме отца. Ему они решили сохранить жизнь, чтобы он смог покаяться и искупить свою вину. Но искупление и раскаяние оказались невозможными, так как он сошел с ума, и, по последним данным, его должны были поместить в дом умалишенных. Как? Вы ничего не знали?.. Но дайте мне дорассказать. Я хочу, чтобы вы знали все. Как только я стала у вас работать, то сразу же сделала дубликат ключа от калитки. Каждую ночь мать проникала в сад и через балкон попадала ко мне в комнату. Однажды в грозу вы ее увидали, помните?

Первой жертвой стала Жюльетта. Я ее столкнула с обрыва, когда вы и ваши братья были заняты тем, чтобы получше спрятаться. Затем настала очередь близнецов. Я должна была отправиться с ними на прогулку в море на лодке. Вдали от берега я должна была спихнуть их в воду, имитируя несчастный случай. Потом я бы вернулась на берег вплавь (я хорошая пловчиха, и дальние расстояния меня не страшат). Но, по чистой случайности, совершенно невероятной, их смерть действительно была несчастным случаем, а вовсе

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×