прихожан — от одного к другому, от другого — к третьему…

— Имори.

Альсарена повернулась ко мне, протягивая свечу.

— Золотко…

— Что ты, Имори? — огонек разросся, я отнял свою свечку.

Господи, Боже Милосердный, явил ведь Ты чудо язычникам лебестонским, яви и нам, Боже, чудо — пусть не узнает хозяин про Мотылька и Альсарену, пусть не узнает…

Герен Ульганар

Ничего не могу с собой поделать. Вот сижу за столом, на пиру, рядом с очаровательной девушкой, а в голове крутится одно — справится Колючка или нет. Не уйди в отставку Аверран, рука моя правая — был бы я спокоен, как у Господа в Садах. Но Рохар Колючка — это вам не Аверран, всего второй год пошел лейтенантству его. А случись что в мое отсутствие… Ладно, брось ты. Что может случиться? Драка? Колючка справится. Беспорядки в городе к нам отношения не имеют, а безопасность королевы и принца — обязанность Весельчака Ирвена и его парней. Тем более, что, будучи приглашены на праздники к Первосвященнику, они вообще под защитой Ордена святого Кальсабера. Гвардия просто поддерживает порядок во дворце. В конце концов, если ты так уж неуверен, оставив вместо себя Колючку, зачем вручал ему лейтенантский патент?

Тут, между прочим, рядышком может произойти кое-что посущественней, чем драка пьяных гвардейцев в пустом дворце. И не вмешаешься, вот что самое ужасное. Мы с Адваном оказались слишком далеко друг от друга, и я только посочувствовать ему могу. Даже не попробовать отвести разговор в сторону, пусть хоть так же бездарно, как по дороге в гостеприимный Треверргар. На самом деле, я просто боялся, что Адван спросит: 'А куда же старые хозяева делись?' Вне зависимости от того, что ответит Эрвел, который был слишком мал, чтобы помнить всю эту историю.

А господин Невел Треверр, по-моему, крепко перебрал, и в качестве объекта излияний выбрал бедного моего учителя. Он вообще-то тяжеловат в общении, господин Невел Треверр. Особенно после пары-тройки бутылок.

Адван и так неуверенно себя чувствовал в чужом, незнакомом доме, единственный за этим столом гирот. Он сидит, напряженный, натянутый, как тетива. Руки намертво стиснуты в колени. Кажется, он вообще зажмурился…

— …существо женского пола, то есть, самка, — рядом произошло какое-то шевеление, соседка моя неожиданно вскочила, а я осознал, что вокруг происходит весьма оживленный разговор, — и поэтому следует употреблять местоимение 'она'. Во-вторых, со всей ответственностью могу утверждать, что драконом она не является. Это — уникальное существо, но, к сожалению, классифицировать его я не в состоянии.

Альсарена раскраснелась, глаза возбужденно блестят. Залюбуешься. Интересно, говорит ли она обо мне с таким же воодушевлением, как об этом 'уникальном существе'?

— Внешне она напоминает помесь рептилии и большой кошки, высотой в холке приблизительно четыре фута, в длину где-то восемь с половиной, а с хвостом — все шестнадцать. По следу я попробовала вычислить вес — около пятисот фунтов, если Маукабра подчиняется известной всем охотникам системе подсчета.

— Как-как? — повернулся к ней господин Аманден, — Маукабра?

— Да, я имела смелость назвать ее так, — Альсарена смущенно улыбнулась, — Вы знаете, господа, на мертвом лиранате это значит 'кошка-змея'. Маукабра имеет гладкую шкуру коричневато-черного цвета с разводами, напоминающими муаровый атлас. Довольно длинную шею, плоскую клиновидную голову с маленькими ушами. Хвост у нее тонкий и очень длинный, как плеть. Строение лап практически идентично хищникам семейства кошачьих, когти втягиваются. Между прочим, никакого вреда людям она не наносит, сторонится поселений, а питается, по-моему, растительностью. По крайней мере, растительности она употребляет довольно много. Мы летом могли наблюдать сахарные клены, которые она превратила в мочалку.

— Мы — это кто? — заинтересовалась Иверена, оторвавшись от воркотни с кузеном Майбертом.

— А… — невеста моя почему-то слегка замялась, — Мы — это я и мои собаки, Редда и Ун. Прошу учесть, что животные Маукабру боятся. Подозреваю у нее некоторые эмпатические способности.

— Интересно, дорогая Альсарена, а что натолкнуло вас на мысль заняться подобными наблюдениями? — отец Арамел склонил голову к левому плечу и улыбнулся.

— Любопытство, святой отец, — приподняла брови Альсарена. — И восхищение перед богатством и многообразием мира.

— Кстати, на редкость удачное название — 'маукабра', — вставил я.

И невеста моя обернулась ко мне.

— Правда? — Бог ты мой, в глазах настоящее обожание, аж дух захватывает, — А мне казалось, это слишком смело — использовать мертвый лиранат для обозначения неизвестного мне зверя. Ведь вполне вероятно, этот вид уже имеет свое название, и я…

— И ва-аще! — возопил господин Невел Треверр, так что брякнули стоявшие между ним и Адваном бутылки, — Др-раконов у моих л-лэсах — как с-сбак нер-резных. Так и шастают! Тока ус-спэвай — ик! — тстр…стрэлвать.

Йерр

Эрхеас, нам одиноко. Мы слышим, мы чуем, Эрхеас. Не теперь. Потом. Не тут. Мы хотим быть целым. Быть эрса. Нам нехорошо. Мы пойдем. Пойдем в лес. Съедим сладкую палочку, да. Съедим. Утешимся. Будет вкусненько.

Эрхеас не ест сладкую палочку. Нет, не ест. Не любит. Нам плохо, Эрхеас. Плохо. Больно. Ты рядом. Слишком рядом, Эрхеас. Слишком рядом, но не совсем…

Пойдем в лес. В лес. Сладкие палочки вкусные, когда зелень. Молодая зелень. Везде. Сейчас — нет. Жевать долго, сока мало. Сок замерз. Замерз, да. Нам не холодно. Дома холоднее, мы привыкли. Домой не хотим, нет. Нету нас дома. Нету больше, да, так. Эрхеас ушел. И мы ушли. Совсем ушли. Эрхеас, мы чуем, мы слышим. Нам больно. Эрхеас тоже чует, тоже слышит. Эрхеасу тоже больно, да. Мы пойдем. Пойдем в лес. В лес. В лес. За сладкой палочкой. Да.

Адван Каоренец

Стул с высокой спинкой — не развернешься. Сзади мельтешат. Мимо уха — рука, — то с ножом — мясо нарезать на моей тарелке, то с бутылкой — вина налить. Девчонка, как зовут — не помню, — рядом сидит, за рукав теребит. Что ей надо? И щебечет, щеб-бечет, курица.

— Что?

Бровки выщипанные подпрыгнули, глазенки вытаращились.

— Курица. Отличная. Позвольте вам предложить, — выцеживаю с трудом.

— Ах, с удовольствием!

Голоса, голоса, гудят сонными мухами…

— Будьте так любезны…

— Не затруднит вас передать…

— Благодарю…

Вы читаете День цветения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×