Ворзи отошел от кровати и обернулся к Саре.

– Простите мистера Кравена, – извиняющимся тоном, с улыбкой сказал он. – Он грубит только тем, кто ему нравится.

– С ним все будет в порядке? – шепотом спросила Сара.

– Конечно. Он очень сильный человек. Ему и не такое доводилось испытать. – Ворзи озабоченно посмотрел на девушку. – Но вы дрожите, мисс Филдинг!

Глубоко вздохнув, Сара недоуменно пожала плечами.

– Не знаю даже почему… Я привыкла к таким волнениям. Все случилось так быстро, – словно извиняясь пробормотала она.

– Вам надо отдохнуть, – сказал Ворзи, – и успокоить нервы глоточком бренди.

– Да, пожалуй… чуть – чуть в чай можно добавить. – Сара взволнованно теребила ручку своей сумочки. – Я остановилась у Гудменов, это друзья моих родителей. Уже поздно, и они, наверно, волнуются.

– Сначала вам надо успокоиться, а затем – карета к вашим услугам. Вы сможете ехать куда пожелаете.

– Ворзи! – прервал своего помощника Дерек. – Кончай болтать! Дай деревенской мышке денег и отправь ее туда, откуда она пришла.

Ворзи начал говорить что-то, но Сара, не слушая его, подошла к кровати.

– Мистер Кравен, – спокойно проговорила она, – с вашей стороны очень мило предложить награду, но у меня довольно денег. Я ни в чем не нуждаюсь. А вот если бы вы позволили мне осмотреть ваш клуб и поговорить со служащими… Я уже говорила вам, что пишу роман, и вы могли бы помочь мне… – Нет, – прервал девушку Дерек.

– Мистер Кравен, по-моему, моя просьба – такая малость. Особенно, если учесть, что этой ночью я спасла вам жизнь.

– Ладно уж, спасла.

Сара опешила.

– Но эти двое пытались убить вас! – в замешательстве воскликнула она.

– Если бы они пытались, я бы уже был на том свете.

– Так, значит, их целью было изуродовать вас?! – ужаснулась девушка. – Но кому это могло понадобится?

– У мистера Кравена много врагов, – вступил в разговор Ворзи. Он был явно озабочен. – Например, некий Иво Дженнер, который владеет таким же клубом. Это наш конкурент. Но неужели Дженнер может совершить что-то подобное?

– Не знаю, – пробормотал Дерек, закрывая глаза. – Возможно, это кто-то другой. Ворзи, отведи-ка ее отсюда.

– Но, мистер Кравен… – запротестовала Сара.

– Пойдемте. – Ворзи взял девушку под руку и чуть ли не силой потащил ее в гостиную.

Оставшись один, Дерек горько усмехнулся.

– Будь ты проклята, Джойс, – прошептал он, дотрагиваясь рукой до швов на лице.

* * *

Когда доктор Хиндлей ушел, Ворзи велел принести чаю и помешал угли в камине.

– А теперь, когда мы одни, – заговорил он, усаживаясь на стул рядом с Сарой, можно и побеседовать. Думаю, нам не будут мешать.

– Мистер Ворзи, пожалуйста, попробуйте объяснить мистеру Кравену, что я ни какая-нибудь надоеда и не причиню ему беспокойства. Мне просто необходимо подробнее узнать о работе клуба!

– Я поговорю с мистером Кравеном, – Ворзи улыбнулся. – И пока мистер Кравен болен, я разрешаю вам посетить клуб. Приходите завтра. Такая привилегия, знаете ли, редко достается женщинам. Исключение – банкеты и званные вечера… Правда, была одна дама, заходившая в клуб, когда ей заблагорассудится.

– Да, я слышала о ней. Кажется, ее зовут Неуемная Лили. Она много лет была любовницей мистера Кравена, не так ли? – Ослепленная своей маленькой победой, Сара не сразу поняла, что этого ей не следовало говорить.

– Все не так просто, мисс Филдинг, – Ворзи озабоченно покачал головой.

Их прервала горничная, которая принесла поднос с чаем и целым блюдом аппетитных бутербродов. Ворзи налил Саре чашку и плеснул туда изрядное количество бренди. Взяв блюдечко с чашкой и бутерброд, девушка откинулась на спинку кресла, глотнула чаю, и блаженное тепло растеклось по ее телу. Ночной кошмар медленно отступал.

– Итак, решено – завтра. Но имейте ввиду, – Ворзи нахмурился, – вы не должны подходить к мистеру Кравену. Задавать ему вопросы то же не следует. Скажу даже больше, я хочу, чтобы вы попросту избегали его. Говорите с кем угодно, только не с ним. Со своей стороны обещаю непременно вам помочь.

От неожиданности Сара даже закашлялась.

– Но почему? Мистер Кравен мог бы рассказать мне много интересного и нужного для моего романа. – Ее удивлению не было границ: чего-чего, а такой предусмотрительности от Ворзи она не ожидала.

– Мистер Кравен очень скрытный человек. К тому же его прошлое – тайна для посторонних. Уверяю вас, он не станет вам рассказывать о себе.

– А вы… Вы можете мне рассказать что-нибудь о нем?

Сара отпила глоток чаю и с мольбой посмотрела на доверенного слугу Кравена.

– Это очень непростая задача. Дерек Кравен – самый сложный человек из тех, с кем мне приходилось встречаться. Он добр, но… – Ворзи хлебнул бренди. – … Боюсь, мистер Кравен слишком часто думает о себе как о конченом человеке. Он пришел из жесткого мира, мисс Филдинг, из такого жесткого, что вы даже и представить себе не можете. О своей матери он знает лишь то, что она была проституткой в Тайгер-Бей – это район доков, где промышляют матросы и проститутки. Она рожала в дренажной трубе, да там и оставила своего первенца. Другие девки подобрали малыша и вырастили его в борделях и притонах.

– Ох, мистер Ворзи, – взволнованно проговорила Сара, – как, должно быть, ужасно оказаться в таких условиях.

– В пять или шесть лет Дерек начал работать помощником трубочиста, – продолжал Ворзи. – Он должен был забираться на трубы и по необходимости спускаться внутрь. Когда мальчик подрос и не мог больше этого делать, он начал попрошайничать, воровать, выполнять кое-какую работу в доках… В жизни мистера Кравена есть несколько лет, о которых он вообще никогда не рассказывает, словно их и не было вовсе. Не знаю, чем он занимался тогда… Впрочем, не сказал бы, что я очень этим интересовался.

Так вот. Непонятно каким образом, но Дерек все же научился читать и писать. Будучи подростком, он освоил ремесло букмекера и именно с той поры решил, что у него будет свой собственный игорный дом.

– Надо же! – воскликнул девушка. – И это у мальчика с таким тяжелым детством!

– Да, – согласился Ворзи. – В те годы ему и крохотного притончика было не построить, а он мечтал о таком необычном и шикарном клубе, вступить в который будет почетно даже для самых высокопоставленных людей.

– Именно такое заведение он и создал, – задумчиво прошептала Сара.

– Да. Мальчишка был без гроша в кармане… Что деньги! У него даже имени не было! А теперь он богаче всех завсегдатаев своего клуба. Никто не знает, насколько он богат. У него есть поместья, виллы, улицы с магазинами и домами, сдаваемыми в аренду; Кравен владеет картинными галереями, яхт-клубами, ипподромами: всего и не перечислишь. И при этом он считает каждый фартинг… – А какова его цель? Чего он вообще хочет в жизни?

Ворзи улыбнулся:

– Я могу ответить вам одним словом – еще! Он, как бы это сказать?.. Вечно голоден, что ли.

Заметив, что Сара допила чай, Ворзи предложил ей еще чашку. Девушка отрицательно покачала головой; бренди, огонь в камине, спокойный голос Ворзи сделал свое дело – ей захотелось спать.

– Мне уже пора, – сказала Сара.

– Я велю подать экипаж, – Ворзи встал.

– Нет-нет, – запротестовала девушка, – Гудманы живут недалеко отсюда, я и пешком дойду.

– Не говорите ерунды. Леди не должна ходить пешком, особенно ночью. И случай с мистером Дереком

Вы читаете В мечтах о тебе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×