Она подняла телефонную трубку и позвонила матери.

— Наконец-то кто-то поселился в старом доме Делани, — сообщила девушка после обычных приветствий. — Мужчина.

— Ну и как он — симпатичный?

— Скажем так — вежливый.

— И это все? — Роза Самерфилд усмехнулась. — Ну по крайней мере ты больше не будешь там одна. Возможно, мы приедем в эти выходные, вот и посмотрим на него.

— Нет! — возразила Блайт. — Он очень… замкнутый.

— Отшельник? Сколько ему лет?

— Ну, наверное, около тридцати. Он выгладит… — Как?

— Он несчастлив. — Блайт попыталась объяснить, но не могла найти слов.

— С ним все в порядке? — встревожилась Роза.

— Я не думаю, что он бывший убийца, мам.

— Ну, а я думаю, что мы все равно приедем, — решила Роза. — Просто чтобы дать ему знать, что ты не одна в этом мире.

— Я буду очень рада видеть тебя, мама, но, право, нет необходимости.

— В воскресенье, — заявила Роза. — Мы захватим с собой ленч.

На следующий день рано утром, выйдя из дома, Блайт случайно увидела своего соседа, упругой походкой проходящего позади дома. На нем были легкие брюки, морская тельняшка и башмаки. И выглядел он как настоящий морской волк.

В полдень она спустилась на пляж, чтобы собрать травы для букетов.

В четырех километрах от Тахавэй находился популярный курорт Опиата-Бич. При отливе можно было пройти до него пешком вдоль берега, но немногие отваживались сделать это потому, что надо было преодолеть несколько отвесных склонов и каменистых бухточек. Даже летом, когда океан почти не штормил, этот путь не привлекал отдыхающих.

В такое время года, когда зима медленно уступала холодной ранней весне, Блайт редко удавалось увидеть на пляже кого-нибудь, кроме случайных одиноких рыбаков или выбравшихся на пикник местных жителей. Иногда любители серфинга приезжали «попробовать волну», но большинство из них предпочитало пляжи Опиаты.

* * *

Джас Траверн любил носить спортивные тапочки или кроссовки, только не ботинки, как заметила Блайт. Он брел по песку с задумчивым видом, опустив голову, засунув руки в карманы светлой куртки.

Он шел вдоль кромки прибоя, когда Блайт спустилась по песчаному склону. Джас посмотрел вверх. Блайт помахала ему рукой. Он, сдержанно кивнув ей в ответ, продолжал идти.

«Ах так, — подумала она, — он не нуждается в моей компании, ну и пусть». И повернула в другую сторону.

Поздно вечером ветерок вновь принес музыку в широко распахнутые окна спальни девушки, когда та уже засыпала, и утром Блайт встала с ощущением, что музыка звучала очень долго, возможно, всю ночь.

На следующий день Блайт вновь встретила Джаса Траверна. Она спускалась по ступенькам веранды, когда он проходил мимо.

Девушка изобразила на лице улыбку.

— Привет.

Траверн даже не улыбнулся в ответ, а просто кивнул.

— Добрый день, — он бросил взгляд на ее алый капюшон, — Красная Шапочка.

— Вряд ли. — Она показала ему открытую сумку. — Видишь, Серый Волк, никаких пирожков для бабушки.

Блайт увидела, что сегодня он гладко выбрит и поэтому его лицо приобрело более резкие очертания, как будто он резко похудел. Ей показалось, что Траверн в раздумье — стоит ли продолжать разговор. Через мгновение он спросил:

— Так зачем ты носишь пустую сумку?

— Я собираю всякие вещи на пляже.

— Какие вещи?

Так как они шли в одну сторону, им пришлось пойти вместе.

— Листья, соцветия, стебли, плавники.

— Ракушки?

— Если найду. Это не самый богатый ракушками пляж, они разбиваются на мелкие осколки, потому что здесь много камней.

Они прошли несколько шагов, прежде чем он спросил:

— И что ты со всем этим делаешь?

Она подозревала, что его это не интересует, но он чувствовал себя обязанным быть вежливым.

— Я делаю композиции.

— Композиции?

— Да, из засушенных цветов, трав, причудливых кусков дерева, рыбьих плавников… Иногда еще плету льняные кашпо или настенные панно.

— Я думал, здесь слишком песчаная почва, чтобы выращивать цветы.

— Долина защищена от сильных ветров, и почва ближе к середине лощины достаточно плодородна. Здесь множество водорослей, которые можно использовать как удобрения. Некоторые цветы растут очень хорошо.

— Какие, например?

— Лаванда, фиалки, пижма… Да мало ли какие! Некоторые из засушенных цветов я использую сама, а остальные отвожу в цветочный магазин.

Они шли по узенькой тропинке между холмами. Легкий бриз сдувал прядку волос прямо Блайт на глаза.

— Тебе никто не помогает?

— Нет. — Прищурив глаза от ветра, девушка отбросила волосы назад. — Я все делаю сама.

— Неужели одна?

— А почему бы и нет?

Он внимательно посмотрел на ее мягкую кожу, на нежный румянец на щеках, на большие, доверчиво распахнутые глаза.

— Ты слишком молода!

Блайт засмеялась и начала спускаться по склону.

— Мне уже двадцать один год.

Ее невысокий рост, отсутствие макияжа, волосы, не знавшие рук парикмахера, создавали обманчивое впечатление.

Он нахмурился.

— Ты живешь там наверху в полном одиночестве? — Он указал взглядом на ее коттедж.

— Да, с тех пор, как в прошлом году умерла бабушка. — По ее лицу промелькнула тень. — Я переехала сюда вместе с ней после смерти дедушки. Она сильно переживала, и нам не хотелось оставлять ее одну.

Блайт подняла руку, чтобы убрать с лица волосы.

— Все думали, что я сошла с ума, когда захотела здесь что-то вырастить.

— На самом деле мне тоже так кажется…

Джас посмотрел вниз на неприветливую землю.

— Все говорили, что это место расположено слишком далеко от города и слишком близко к морю. Но отсюда до Окленда всего лишь час езды. Это место оказалось просто идеальным. Вот только рынок засушенных цветов сейчас вытесняется искусственными цветами. Так что я решила в этом году попробовать новый товар — подсолнухи.

— Подсолнухи!.. — Он посмотрел на нее и громко рассмеялся. Его заливистый хохот казался Блайт

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×