Оглушительный взрыв всколыхнул лес, и следом за ним раздались дикие вопли и стоны, которые могли принадлежать кому угодно, но только не мертвецам, совсем недавно буйствовавшим на дьявольском кладбище.

Из кустов выползло чудовище — страшное создание с наполовину снесенной головой. Карл направил на него огнемет, и тварь, с головы до ног охваченная огнем, заполыхала словно факел. Хлынула кровь, тут же воспламеняясь и лавой стекая на траву. Здесь она постепенно угасала.

Внезапно Динго ринулся назад и в один прыжок настиг следующую жертву. Ник Джэмисон успел лишь вскрикнуть, и массивные челюсти сомкнулись на его шее.

Ник повалился на землю, из разорванного горла доносились булькающие звуки. Из леса выскочила Вэл и с криком бросилась на Карла. В руках она сжимала пистолет. Карл тут же направил на нее огненную струю, и девушка вспыхнула ярким пламенем.

Вэл повалилась на землю и еще какое-то время визжала, размахивая руками, покуда ее жалкая никчемная жизнь постепенно покидала тело.

И тут целое войско темных фигур двинулось на Карла и Динго. Не дрогнув, молодой следователь направил на них жидкое пламя и принялся поливать им всех подряд: и людей, и тех, кто вырвался на землю из самой преисподней.

Динго тем временем рвал на куски сатанистов, которые совершенно безосновательно решили вдруг, будто с животным легче справиться, чем с человеком. Уже через несколько секунд они пожалели о подобном решении.

Когда очередные сатанисты во главе со своими кумирами с воплями вырвались из леса, Карл встретил их двумя гранатами, которые в клочья разнесли одних сектантов, а других оглушили и сбили с ног.

— Динго! — позвал Карл. — Назад! Уходим!

Человек и собака бросились прочь с кровавого полигона. Они бежали к покосившемуся особняку.

«Если все и дальше так пойдет, — про себя рассуждал Карл, — то сегодняшней ночью я с ними покончу. Ну, а если нет — значит, я проиграл».

В его распоряжении оставались считанные минуты, и Карл успел вовремя. Он достал гвоздодер и начал ловко вскрывать большие ящики, где хранились мины. Потом вставил в них запалы и вынул из одного ящика взрывную машинку, которую почему-то называли «щелкунчиком». Видимо, из-за характерного звука, который она издавала, когда нажимали кнопку. Следователь выложил тропинку двумя рядами мин, не забывая; каждый раз проверять надпись «этой стороной к противнику», чтобы, чего доброго, самому не подорваться на них.

Потом Карл осмотрел еще раз взрывную систему. На машинке мгновенно вспыхнула лампочка, сигнализируя, что все к бою готово. Значит, его, Карла, план должен сработать!

Каждая мина содержала по крайней мере 700 крошечных снарядов, которые по команде Карла должны были взорваться и отправить на тот свет всех врагов. Солдаты окрестили эти мины «косами смерти». И, если все сработает без сучка без задоринки, эти мины скосят, каждого, кто решиться помериться силами с Карлом.

Окликнув собаку, следователь жестом указал ей на место возле себя.

— Ложись, Динго. Лежать!

Безупречно выдрессированный пес тут же послушно улегся рядом с Карлом.

Карл быстро заменил баллон в огнемете и приготовился ждать. Вскоре неподалеку раздался топот — прямо на следователя мчались сатанисты, которым, видимо, не терпелось поскорее отправиться на тот свет. Когда сектанты приблизились к дому и их можно было уже отчетливо разглядеть, Карл выпрямился и издал боевой клич. Завидев лютого врага, толпа повернулась на крик и ринулась прямо на дорожку, выложенную минами.

Заметив среди сектантов Анию и Пэт, Карл торжествующе усмехнулся. Сатанисты и неземные твари тащили в руках дубинки, ножи и топоры. Воинственно размахивая ими, сектанты во главе со своими идолами подбегали все ближе и ближе, жаждая крови ненавистного врага.

И тогда Карл нажал кнопку. Оглушительные взрывы один за другим вспороли ночной воздух. Сектанты, которые находились рядом с минами, мгновенно разлетелись на куски, как разбиваются кочаны капусты, если их с силой швырнуть наземь. Ударной волной отбросило тех, кто мчался следом.

Карл начал швырять в атакующих гранаты. Взрывы не умолкали, раскалывая тишину. Карл шагнул вперед и стал поливать бушующим огнем изувеченные трупы, раненых и тех, кто находился в шоке.

Страшный запах горелой плоти распространился в воздухе.

Очередной баллон скоро закончился, и молодому человеку пришлось вернуться в дом, чтобы сменить его. Луна ярко освещала двор, помогая Карлу целиком или по частям отыскивать сатанистов и их богов. Постепенно останки превращались в пепел.

Некоторые оторванные головы успевали послать проклятия, но стоило Карлу подпалить их, ругательства сменялись истошными воплями и вскоре умолкали навсегда.

Обнаружив останки Ании и Пэт, Карл особенно внимательно проследил, чтобы они сгорели дотла, а потом сапогами раскидал угольки и на всякий случай еще раз поджег их.

Всю ночь напролет Карл сеял вокруг себя смерть. Лишь изредка он позволял себе пятиминутный перерыв. Динго послушно следовал за ним, предусмотрительно держась на приличном расстоянии от смертоносной штуковины, которую нес его повелитель.

Карл догадывался, что в лесу скорее всего укрывалось еще несколько тварей, но теперь, когда уничтожены их вожди — Ания и Пэт, — с чудовищами можно будет легко справиться и при дневном свете, когда солнце зальет землю своими благодатными лучами.

И вот небо на востоке начало светлеть, и вскоре Карл услышал шум приближавшихся машин. Следователь устало сбросил с себя кожаную портупею, и пустой баллон со стуком ударился о землю.

Мужчины и женщины, выскочившие из машин, застыли на месте, озираясь по сторонам, разглядывая следы разрушений и дымящиеся угли.

Пастор Спеед, сраженный зрелищем, словно остолбенел. Пули сверкали у него в портупее. Наконец он возвел глаза к небесам и пробормотал:

— Господи Всемогущий, неужели все позади?

— Нет, — в изнеможении произнес Карл. — Еще не все.

Глава тридцать девятая

Карл потребовал, чтобы к особняку пригнали землеройные машины. Он настаивал на том, чтобы все угли и пепел, оставшиеся после побоища, засыпать в грузовики и увезти куда-нибудь подальше, где впоследствии залить бетоном и уж тогда захоронить навеки.

— Мальчик мой, а это не лишнее? — опешил Эдгар.

— Нет. Если в них останется хоть искорка жизни, — и Карл обвел рукой пожарище, — они восстанут из пепла и вернутся. — Прищурившись, он взглянул на Коннерса и добавил — Вы хотите рискнуть?

Тот отрицательно замотал головой.

— Ни в коем случае.

— Я только что связался с Байроном Винстоном, — сообщил Дейли, подходя к Карлу. — Он намеревается собственной персоной прибыть к нам на вертолете, чтобы выяснить обстановку в округе.

— Когда же произойдет енто знаменательное событие? — усмехнулся Джим.

— Часа через два, я полагаю.

Карл блаженно растянулся в кузове грузовика, подложив под голову рулон толя.

— Когда послышится шум вертолета, я сам проснусь, — бросил он. — А пока что я, пожалуй, вздремну часок-другой.

Он закрыл глаза и уже через пару минут спал богатырским сном.

* * *

Прилетевших на вертолете агентов ФБР Карл встречал и раньше — именно они явились тогда в округ Раджер после гибели его отца. Однако ни представителя ЦРУ, ни сотрудников Агентства по Национальной Безопасности следователю ни разу не доводилось видеть. Карл с первого взгляда раскусил Байрона Винстона. «Редкий пустомеля, да к тому же еще и выскочка с колоссальными амбициями», — подумал следователь.

Стоя в сторонке и отхлебывая горячий кофе из пластикового стаканчика, он прислушивался к

Вы читаете Детские игры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×