ее, словно неизлечимая болезнь.

Мало кто проходил вдоль шоссейной дороги у подножия холмов, и машин было мало, но ни одна из них не остановилась, и прохожие были ей незнакомы. Наконец она присела на склоне холма, вглядываясь вниз. Было зябко, и она поплотнее завернулась в пальто. Она сказала, что будет ждать до полуночи, так что оставалось совсем недолго. При лунном свете она увидела, что стрелки ее часов перевалили за половину двенадцатого, и перестала молиться о чуде.

Вдруг она заметила машину, выезжающую из-за поворота. Машину Адама. Она ни разу не сидела внутри нее, но часто ее видела, обычно с Дженни, улыбавшейся ей с сиденья рядом с водителем.

Луна скрылась за облаками, и Либби побежала вниз по склону холма. Ей было плохо видно, но там была девушка, и сердце у нее оборвалось. Она почувствовала, как оно остановилось в груди, словно в преддверии смерти, и затем забилось вновь, неровно, с болезненными перебоями.

Дженни. Он привез с собой Дженни, подобно тому, как она прислала тогда Яна. И все унижения, пережитые ею раньше, не были такими горькими и не ранили так глубоко, как это. Она словно от удара упала на колени. И — о чудо! Девушка прошла мимо. Это была незнакомка, случайно попавшая в поле зрения в тот самый момент, когда подъехала машина. Девушка торопливо прошла мимо, опустив голову. И из машины вышел Адам.

Либби с трудом поднялась на ноги. Возможно, он пришел еще раз сказать, чтобы она перестала заниматься глупостями. Ей было все равно. Он пришел, и пришел один. Она бежала, спотыкаясь, навстречу ему, и лицо у нее было мокрым от слез. Она проговорила сквозь рыданья:

— Я подумала, что это Дженни. Я думала, что ты взял Дженни с собой, потому что я послала тогда Яна.

— Ты за кого меня принимаешь? — спросил он с горечью в голосе.

Она не могла успокоиться, слезы ручьями текли у нее по щекам.

— Тебе было так же больно, когда вместо меня пришел Ян? Я не могла даже представить себе, насколько это тяжело.

— Да, — ответил он.

— Адам, почему ты пришел?

— Потому, что я знаю, как это тяжело. — Лицо у него было искажено от боли. — Весь этот треклятый вечер я помнил об этом. Я старался убедить себя в том, что для тебя это ничего не значит, но я не должен был ошибиться.

Она сомкнула глаза.

— Я должна была прийти сама в ту ночь, но он был так болен и мне так было страшно за него. У меня в голове все помутилось, но я не должна была посылать Яна. Что он тебе сказал?

— Что тебе пришлось выбирать — деньги твоего дяди или я.

Это было почти так, однако Ян передернул.

— Дело было не в деньгах, — сказала она. — Это было все: друзья, дом, все. Но я бы пришла, если бы ты не уехал. Если бы написал. Ты же знаешь, что значит ждать, остальное ты должен помнить.

— Да, — ответил он, — я помню.

Она не смела дышать, едва осмеливалась говорить. Она прошептала:

— Что ты помнишь?

— Все.

— Что ты любил меня? Это? Но ты же женишься на Дженни.

— Нет.

Снова их обступил мрак: облака закрыли луну, звезды, но мир вдруг стал таким ярким, что ей опалило глаза.

Адам продолжал:

— Я говорил себе, что ты для меня ничего не значишь, что могу прийти сюда на встречу с тобой и что ты для меня не больше, чем любая девушка в толпе. Но ты не была такой. Я мог дать тебе работу, сидеть рядом, наблюдать за тобой, слушать тебя — и не больше того.

— А сегодня вечером? — спросила она сдавленным голосом. — Я думала, что ты собираешься обручиться с Дженни.

— У нас был разговор. Возможно, я довел бы это до конца, хотя и не уверен. Вечеринка была в самом разгаре, в доме полно народу, даже в саду и на улице. Только я опять вспомнил, как было тяжело тебя ждать. Я ничего не забыл. Старался не думать об этом, но всегда помнил. Я пришел сюда, пытаясь доказать, что принадлежу себе, а доказал только то, что, если я умру и ты коснешься меня рукой, я верю, что тотчас же воскресну.

Она протянула руку и коснулась его руки.

— Я люблю тебя, — прошептала она.

— Я хотел дать тебе свою книгу. Я начал писать ее до того, как встретил тебя, и мне хотелось положить ее тебе в руки и сказать: «Это тебе».

— Дай мне ее сейчас, — взмолилась она. — Прошу тебя.

— Я отдам тебе все, что бы ты ни попросила, — ответил он. — Я дам тебе весь мир.

В этом она не сомневалась.

— А что я могу дать тебе?

И он обнял ее, не целуя, а вглядываясь ей в лицо, словно там были все чудеса мира.

— Без тебя, — сказал он, — я был бы одинок всю свою жизнь.

Она тесно прижалась к нему, обняв его за шею, нежно целуя его в губы. И когда он крепко прижал ее к себе и начал неистово и жадно целовать, она поняла, что дни тьмы канули в вечность, что любовь наполнила их жизнь ярким солнечным светом.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

,

Примечания

1

Кольцо друидов (жрецов у древних кельтов Галлии, Британии и Ирландии, которые выполняли также судебные функции). — Здесь и далее примеч. перев.

2

Букв.: Сладкий фруктовый сад.

Вы читаете В плену грез
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×