Он покачал головой, его тёмные глаза оставались непроницаемыми в свете свечей.

— Не думаю, что Вы понимаете. Поскольку, как видите, в соответствии с Вашим образованием, я как раз тот, кого следует избегать. Хоть я и не охочусь за приданым, я вряд ли являюсь тем джентльменом, которого Вы заслуживаете.

Прежде чем Алисса смогла собраться с мыслями и возразить, Лиланд отступил ещё на шаг в тень.

— С нетерпением жду Вашего пения на завтрашнем вечере, мисс Мартин.

Он грациозно поклонился, прежде чем быстрыми шагами выйти из комнаты.

Лиланд стискивал зубы, пока шёл по тёмному дому к своим комнатам. Он сказал ей правду, но не всю. Для её же добра, говорил он себе, но эта мысль не приносила утешения.

Целыми днями он вопиюще игнорировал правила приличия и тонул в её сапфировых голубых глазах, используя любую возможность притронуться к ней. Сегодняшний день не был исключением, и видения о том, как он укладывает Алиссу под себя на шёлковый ковёр у них под ногами, заставляли его тело содрогаться от желания. Но вместо этого она задала простой вопрос, и вожделение сменилось чем-то иным.

У него имеется достаточно денег, но даже с самой выгодной позиции он едва ли является самым лучшим претендентом на её руку. Никто не поверит, что Лиланд преследовал её, не держа в уме глубокие карманы её отца. Чёрт побери, его собственная семья первой будет аплодировать его манёвру.

И какова же тайная истина?

«Вы охотник за состоянием?», спросила она.

Да. Возможно, в некоторой степени, это так. Я хочу погубить тебя, испробовать на вкус, сделать тебя своей любыми возможными средствами. И будь проклято всё остальное!

Глава 8

Рождественский вечер наступил, несмотря на бессонную ночь Алиссы или на её несчастное состояние после последнего свидания с мистером Йетсом. Пока горничная заканчивала укладывать ей волосы, она старалась удержаться от проигрывания в уме его последних слов.

Разве не было утешения в том, чтобы окончательно убедится, что он не является охотником за состоянием?

Очевидно, нет. Не теперь, когда — помоги ей, Господи! — его отказ только заставил её ещё сильнее желать его. Во время его речи Алисса поняла, что оскорбила Лиланда сверх меры, требуя подтверждения, что он не негодяй. Путаница самого худшего рода. Какое бы мимолётное увлечение он к ней не испытывал, оно обратилось в прах.

Девушка поспешно сглотнула, чтобы удержать снова подступившие слёзы. Что ж, по крайней мере, я получила ценный урок насчёт постановки прямых вопросов — лучше их не задавать, если ты не готова получить на них ответы.

Стук в дверь послужил желанным отвлечением, и Алисса крикнула:

— Войдите!

Вайолет вошла, видение в бледно-зелёном платье с тёмно-зелёными лентами вдоль лифа и крошечными бантами того же цвета на рукавах. Она выглядела очень привлекательно, благодаря простому силуэту платья.

— О, как это замечательно, Алисса! Музыканты уже здесь и другие гости тоже скоро прибудут.

— Ты выглядишь такой красивой! — Алисса встала, чтобы взять её за руки, изумляясь тому, как кузина сменила гнева на милость. — Я… Я так рада, что ты с нами, Вайолет. Надеюсь, ты сможешь простить…

— Ничего не говори об этом! Я уже всё забыла, и, в конце концов, сейчас Рождество. Кто ссорится на Рождество? — Вайолет обняла её, и Алисса вздохнула с глубоким облегчением. По крайней мере, она не пожертвовала их дружбой ради мистера Йетса.

— Вот, позволь мне помочь тебе закончить. — Вайолет жестом отослала горничную и радостно взялась за дело. — У тебя такие милые кудряшки. Давай поглядим, удастся ли их укротить.

Алисса рассмеялась:

— Ничего не выйдет.

Она встала, чтобы удержать Вайолет от попыток. Она убедилась, что добилась на голове такого порядка, какой судьба могла подарить ей на один вечер. Её собственное платье было цвета слоновой кости в футляре из органзы. Лиф и рукава были усыпаны нежными мелкими жемчужинами, заставляя её чувствовать себя русалкой в обрамлении морской пены. Но рядом с отражением Вайолет в зеркале было трудно не ощутить себя менее красивой.

— Кроме того, — продолжила она. — Никто не посмотрит на меня, если в комнате будешь ты.

Вайолет грациозно пожала плечами:

— Ты очень добра, но нам пора! Всё готово, и нам следует идти вниз, чтобы быть на месте, встречая гостей.

— Разумеется!

Рука об руку, они спустились, и Алисса ощутил прилив нервозной энергии. Это будет замечательный вечер, и пережить его «без происшествий» станет окончательной проверкой.

Её план был прост. Она станет вести себя как идеальная леди, ограничится одним бокалом пунша и сделает всё возможное, чтобы избежать встречи с мистером Йетсом.

Вечер находился в разгаре, и её стратегия, кажется, сработала. Гости благополучно прибыли, представляя количеством модное число восемнадцать. Комнаты выглядели идеально, и она радовалась оживлённому потоку смеха и зрелищу праздничного фарфора в свете свечей. Пока девушка прогуливалась и переговаривалась со старыми знакомыми и соседями, она заметила, что все выглядят достаточно весёлыми.

Сидр и вино текли рекой, и Алисса сочла обязанностью уделить внимание миссис Вульф, чтобы убедиться, что она чувствует себя как дома и всем довольна. В конце концов, если эта женщина делает её отца счастливым, то кто Алисса такая, чтобы выражать недовольство?

— Вы пробовали торт, миссис Вульф? Я могу Вам принести что-то?

Миссис Вульф засмеялась и погладила её по предплечью:

— Я не из тех, кто отказывается от житейских удовольствий. Я съела уже два куска, спасибо тебе, милая девочка! Какой приятный вечер!

Алисса снова обвела взглядом сцену и кивнула. По крайней мере, мистер Йетс не объявился, чтобы испортить её спектакль уверенности в себе.

— Спасибо за Ваши слова.

Вскоре после этого её нашла Вайолет и мягко стиснула за локоть:

— Тебе пора переодеться.

— Уже?

Кузина сильнее сжала её руку, чтобы помешать сбежать:

— Не будь дурочкой! Пошли.

Вайолет повела её к двери в зелёный салон.

— Я оставила твой костюм здесь, чтобы тебе не пришлось подниматься наверх сменить одежду.

— Я не могу переодеваться в салоне! — Другая женщина бы справилась с этим, но с моей удачей? Я слишком хорошо себя знаю, чтобы рисковать потерей даже одного предмета одежды в радиусе миле от публичного места!

Вайолет хихикнула, запирая за ними двери салона.

— Всё будет отлично, гусыня! Я тоже здесь переоденусь и даже закрою дверь на замок, чтобы нас

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×