25

Король Джон – Иоанн Безземельный (John Lackland) (1167-1216), англ. король с 1199 г., из династии Плантагенетов. В 1202-04 гг. потерял значительную часть английских владений во Франции. Под давлением баронов, поддержанных рыцарством и городами, подписал в 1215 г. Великую хартию вольностей.

26

«После приятной юности» (лат.) – строка из старинного студенческого гимна «Гаудеамус».

27

Галахэд – рыцарь Круглого Стола Короля Артура, «прекраснейший в мире юноша», сын рыцаря Ланселота Озерного и Элейны, леди призрачного замка Карбонек. Именно Галахэду было суждено достигнуть Святого Грааля, освободить Опустошенные Земли от висящего над ними проклятия и исцелить рану Увечного Короля, отца леди Элейн.

28

Первая (лат.).

29

Вторая (лат.).

30

Драмамин – средство от слабости.

31

Фонарь (архитект.) – застекленный или имеющий много окон выступ здания.

32

Мастифф (англ. mastiff) – старинная английская порода догообразных собак. Используется как сторожевая.

33

Видимое изменение предмета (тела) из-за перемещения глаза наблюдателя.

34

Хидэеси Тоетоми (1536-1598) – японский полководец, второй из трех феодальных объединителей страны (Н. Ода, Х. Тоетоми, И. Токугава) в 16 – нач. 17 вв. В 1592-98 гг. вел войну против Кореи, но потерпел поражение.

35

Иэясу Токугава ( 1542-1616) – японский феодал, основатель династии Токугава. Завершил объединение страны, начатое Ода и Тоетоми.

36

Согласно преданию там, где радуга упирается в землю, закопан горшок с золотом.

37

По Ветхому завету, в соляной столб превратилась жена Лота, оглянувшись посмотреть на гибель городов Содома и Гоморры.

38

Уильям Шекспир. «Гамлет».

39

Durer (англ.) – закаленная сталь, обладающая высокой твердостью и крайней хрупкостью.

40

Верньер (по имени изобретателя, французского ученого П. Вернье (P. Vernier) – приспособление для точной настройки аппаратуры.

41

Шумерские эпические песни 3-го – 2-го тысячелетия до н.э. о Гильгамеше, полулегендарном правителе города Урук в Шумере.

42

Агностик (греч. agonistikos) – способный к борьбе.

43

Будь здоров (нем.).

44

Игра слов. Обращения «Боже милостивый» («My Lord») и «милорд» («Муlord») звучат по-английски одинаково.

45

Амбра – воскообразное пахучее вещество, выделения из кишечника кашалота. Применяется в парфюмерии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×