1

А. Теннисон. «Кракен». (Перевод с англ. М. Пухова).

2

Грот — нижний прямой парус на грот — мачте (в данном случае, передней).

3

Такелаж — все снасти на судне.

4

Планширь — в данном случае брус, барьером огораживающий борт.

5

Брас — снасть, служащая для поворачивания рея в горизонтальной плоскости.

6

Зарифить — уменьшить площадь паруса.

7

Кливер — передний треугольный косой парус.

8

Бизань — косой парус на задней мачте.

9

Нирал — снасть, служащая для опускания паруса при его уборке.

10

Бушприт — брус, выдающийся с носа судна.

11

Чуга — вид кафтана, старинная русская мужская одежда.

12

Опашень — верхний долгополый кафтан.

13

Ашрам — здесь: место проживания группы воспитанников во главе с духовным наставником — гуру (традиционные санскритские термины).

14

«Бхагаватгита» — древне — индийское религиозно — философское сочинение, где изложены основы йоги.

15

Гуна — понятие индийской философии, одно из качеств материи, постигаемых через производимые ими следствия.

16

Кун — цзы — Конфуций, древнекитайский мыслитель (VI–V вв. до и. э.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×