«Дэвид…»

Она положила руку на свой розовый сосок. Он сразу напрягся. Ей было приятно гладить себя. Никогда в жизни она еще не чувствовала себя до такой степени женщиной. Она больше не была девственницей. Ее состояние было похоже на эйфорию.

— Дэвид! — прошептала она его имя. Дэвид, ее изумительный любовник…

Она перевернулась на спину и чувственно потянулась, уставившись в высокий потолок с лепниной. Мир казался ей совершенно другим. Да, он изменился. Они с Дэвидом занимались любовью. Он начал медленно и нежно, и только тогда, когда она не могла больше сдерживаться, они соединились — ее безумно возбужденное тело уже было готово для него.

— Прости меня, — пробормотал он после.

Простить? За что? Он доставил ей такое удовольствие. Потом они оба заснули. Ее обнаженное тело ощущало вокруг себя его тело, сильная мужская рука обнимала ее. На рассвете они снова занялись любовью с постепенно возрастающим желанием, которое перешло в бурную страсть. Ее сердце было окончательно потеряно. Он забрал себе все: ее душу и ее тело. Каждый его дюйм.

Теперь все зависело от Дэвида. Теперь все придется решать ему. Могут ли они стать парой? Сможет ли когда-нибудь его семья принять ее? Было столько препятствий, которые нужно было преодолеть. Но что бы ни случилось в будущем, никто не мог забрать у нее эту ночь из ночей.

Он чуть не упустил ее, когда она вышла из дома. Она, наверное, вызвала такси, потому что к ней тут же подъехала машина. Должно быть, он стареет. Заснул сразу же после того, как несколькими часами раньше Вэйнрайт уехал на своем большом «мерседесе».

Сейчас она была одна. Это хорошо.

Ему оставалось только следовать за ней. У него было предчувствие, что она решила заехать в свою квартиру. Предчувствие оказалось верным. Никаких вопросов, что эти двое вместе провели ночь. А почему бы нет? Оба молодые, красивые. Он не хотел причинять ей никакого зла. Он был венгром. Он знал все о трагедиях семьи Андраши фон Ньюманн, трагедиях, что преследовали их и после войны. Он знал, что авария, в которой погибли ее родители, была подстроена. Он не хотел этого. Он не был убийцей, но он знал имя того, кто это сделал. У него были доказательства, что граф плохой человек. Страшный человек, даже по его меркам.

Только эта молодая женщина действительно была графиней. Наследницей. Законной наследницей. Когда-то все это имело для него значение. Но с годами он превратился просто еще в одну из пешек графа.

Соня расплатилась с водителем, когда он подвез ее к дому. Ей нужно было забрать кое-что из вещей, если она собиралась пробыть еще какое-то время не у себя. Дэвид хотел, чтобы она осталась в его квартире, но потом было решено, что ей лучше перебраться к леди Палмерстон. Леди Палмерстон сказала, что с удовольствием примет ее.

Почти сразу же перед входом в подъезд Соня услышала позади себя шаги. Она обернулась и увидела следующего за ней высокого, хорошо одетого мужчину. В его движениях, впрочем, не было ничего угрожающего. Он обратился к ней на венгерском. Она не была удивлена, потому что ожидала этого.

— Доброе утро, графиня! Наконец-то я вас нашел.

Его тон был уважительным.

— Чего вы хотите? — спросила она тоже по-венгерски.

— Только поговорить с вами, графиня. — Он отвесил ей полупоклон. — Не надо меня бояться. Я не причиню вам зла. И нет смысла убегать от меня. Я все равно вас найду. Так что давайте считать этот момент пройденным. Я с посланием от вашего кузена Ласло. И пусть это вас тоже не беспокоит. Он тоже не хочет вам зла.

Она горько рассмеялась:

— Так же как не хотел зла моим родителям, да? — В этот утренний час вокруг никого не было. Большинство жильцов — молодые люди — давно уехали на работу.

— Пожалуйста, не пугайтесь! — Он сделал шаг назад, словно не желая стеснять ее. — Мы поднимемся к вам в квартиру. И там поговорим. Я думаю, вам понравится то, что хочет предложить вам граф.

— Нет ничего, что он мог бы предложить мне, — сказала она с холодным презрением.

— Пожалуйста, графиня. Наверху. Вы все равно не сможете этого избежать. Я обещаю, что не причиню вам никакого вреда. Так же как и граф. Насилия нужно избегать любой ценой.

— Только потому, что он знает: на этот раз ничто не сойдет ему с рук. Я говорила о нем с очень влиятельными людьми.

— Давайте поднимемся, графиня, — продолжал настаивать он. — Я передам вам предложение графа. И уйду.

Странно, но она поверила ему. Возможно, потому, что в его манерах чувствовались какие-то остатки достоинства и чести.

Все оказалось так, как она и думала. Ласло нужна была Мадонна. В обмен на это он перевел бы на ее счет в банке сумму, эквивалентную десяти миллионам долларов.

— Это прекрасная сделка, графиня. Вы станете богатой женщиной.

Выражение ее лица осталось бесстрастным.

— Ласло, наверно, сумасшедший, если думает, что я соглашусь.

Мужчина тряхнул головой:

— Но почему, графиня? Вы молодая красивая женщина. Вся жизнь перед вами. Почему эта икона так много значит для вас?

— Вы это прекрасно знаете, — напомнила она. — Вы венгр. Наши иконы много значат для нас. Откуда вы знаете, что не будете наказаны за то, что заберете ее у меня?

Он невесело рассмеялся:

— Я буду наказан, если не заберу ее.

— Не будете, если Ласло окажется за решеткой.

Он покачал головой:

— Этого не случится, графиня. У него слишком много связей. Он отовсюду выкарабкается и всюду вас настигнет. Лучше расстаньтесь с ним по-хорошему. Отдайте ему икону.

— Во всяком случае, сначала я хотела бы получить деньги, — сказала она, надменно поднимая брови. — Он, конечно, родственник, но к тому же еще и чудовище.

— Значит, вы согласны дать ему то, что он хочет? Икона у вас?

— Разумеется, не здесь, — сказала она. — Я не дурочка. Сначала деньги, а потом поговорим. Электронный перевод — это недолго. Я назову вам банк и номер счета.

— Мудрое решение, графиня. — Мужчина встал. Пожалуй, его можно было назвать даже красивым. Светлые волосы на прямой пробор, синие пронзительные глаза.

— Как я могу с вами связаться? — спросила Соня.

— Не беспокойтесь, графиня. Я сам с вами свяжусь. Все, что имеет значение в этой жизни, — это оставаться живыми. Для меня было честью познакомиться с вами. Андраши фон Ньюманн всегда была одной из благороднейших фамилий Венгрии.

Когда Дэвид вошел в дом, Энджи, их экономка, встретив его у дверей, сказала, что родители сейчас завтракают.

— Не надо сообщать обо мне. Я так зайду, — сказал он.

— Я сварю для вас кофе, — предложила Энджи.

Столовая, просторная и со вкусом обставленная, выходила окнами в старый ухоженный сад, которым его мать очень гордилась.

— Что такое, Дэвид? — спросил отец, увидев его. — Ты уже собрался на работу? — Он смерил взглядом стройную фигуру сына в одном из его элегантных деловых костюмов. Дэвид умел одеваться. — Тебе можно было бы не выходить, ты знаешь. Найджел бы тебя заменил.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×