Два из двенадцати гнезд были пусты…

Кейси вспомнил цирк. Именно этими кинжалами он жонглировал и метал их в подвешенные апельсины. Он хранил злополучную коробку в память о своей молодости. Если бы только он мог знать, как судьба распорядится атрибутами его тогдашней, абсолютно безобидной профессии, он давно отправил бы их на дно океана.

Кейси закрыл коробку и сунул ее в карман, затем опустился вниз, прошел в гостиную. На стене у окна висела старинная гравюра. Он сдвинул ее в сторону. За ней находился встроенный в стену сейф. Кейси быстро набрал нужный код, и стальная дверца сейфа отворилась. Несколько пачек долларов он распихал по карманам и, забыв закрыть тайник, вышел в спальню. Зажигалку с изображением короны он сунул в задний карман брюк, погасил свет в доме и вышел на улицу.

Солнце уже взошло. Кейси направился к калитке и по дороге оглянулся. Взглядом, полным тоски, он смотрел на жилище, которое все эти годы было для него и для Глории островком спокойствия и счастья. А теперь…

Через несколько минут Кейси уже сидел в своей машине, оставленной вчера у соседнего дома.

Глава 3

1

Рон Уиллер, судя по телефонному справочнику, жил в нескольких кварталах от дома Кейси, и дорога не заняла много времени. На звонок никто не ответил. Брэд нажал кнопку еще раз. Резкое дребезжание и – тишина. Он ждал. Затем позвонил вновь. Наконец, послышались шаркающие шаги, щелкнул замок и дверь приоткрылась.

Перед ним стояла женщина средних лет в старом, видавшем виды халате. Ее растрепанные волосы были наспех собраны в жидкий пучок.

– Какого черта вам надо в такую рань? Мы еще спим…

– Где Уиллер?

Женщина выпрямилась и отпрянула. Кейси догадался, что выражение его лица не располагало к мирной беседе, да к тому же он поднял людей с постели.

– Извините. – Отстранив женщину, он вошел в дом.

– Он еще спит… – пискнула миссис Уиллер ему вслед. Минуя прохожую, Кейси попал в завешанную бельем кухню. Пригнувшись, он пересек ее и оказался у распахнутой двери спальни. В центре ее стояла деревянная кровать, на которой кто-то лежал. Из-под одеяла виднелись всклокоченные седые волосы и острое, как осколок породы, плечо.

Кейси подошел к постели и тряханул спящего. Старик вздрогнул и открыл глаза. Увидев перед собой незнакомца, он приподнялся на локти и с испугом спросил:

– Кто вы? Что вам надо?

– Я Брэд Кейси. Это мою жену вчера убили. Мне сказали, что вы видели…

– Ничего я не видел, – замотал головой старик. – Я пришел, а они уже мертвые…

Кейси понял, что напугал почтальона своей резкостью. Так он ничего не добьется.

– Успокойтесь, Уиллер. Я не причиню вам никакого вреда. Мне только необходимо знать, что произошло в моем доме…

– Откуда я знаю… Я же…

– Минутку. Давайте по порядку. В котором часу вы пришли в мой коттедж?

– Часов в шесть… Может, чуть позже, – растерянно шепелявил почтальон. – Я позвонил, но мне не открыли.

Старик замолк и подтянул одеяло к подбородку.

– И что же дальше?

– Свет в доме горел, я решил, что звонка не слышат. Возможно, работал приемник… Короче говоря, я толкнул калитку и вошел. Дверь веранды была раскрыта настежь. Я постучал по стеклу, но меня опять не услышали. Тогда я решил войти в дом. В гостиной никого не было, я заглянул в спальню и увидел… Это ужасно! Они были мертвы… Кровь…

Лицо Кейси выражало такое безысходное отчаяние, что старик остановился и не мог продолжать дальше свой рассказ. После долгого молчания Кейси спросил:

– И что вы сделали?

– Убежал! Я страшно испугался. Пулей пролетел несколько кварталов, пока не выбился из сил. Несколько минут мне понадобилось, чтобы отдышаться. Только потом я сообразил, что надо сообщить в полицию, зашел в телефонную будку и набрал номер полицейского управления. Вот и все.

Старик сильно заикался. Разобрать его речь удавалось с трудом.

– Говорите спокойно. Вы волнуетесь, и мне трудно вас понять.

– Это не от волнения. Я всегда заикаюсь…

– Зачем вы звонили газетчикам?

Уиллер поднял брови.

– Каким газетчикам? Я больше никуда не звонил. Мне было не до газет. И в голову такое не пришло. – Кто-то вызвал репортеров. Может быть, вы забыли?

– Ничего я не забыл.

Наступила пауза. Кейси внимательно изучал собеседника, который начал ерзать на кровати. Старик говорил правду. Это очевидно.

– Подозрительного вы ничего не заметили? Необычного, странного? – продолжал расспрашивать Кейси. – Может быть, вы встретили постороннего на дороге? Вы же давно служите на почте и знаете всех жильцов квартала.

– В это время улицы немноголюдны. Все в городе на работе. Нет, никого я не видел.

– Попытайтесь, напрячь память.

– Нет… Нет, не помню. Разве что днем… Я разнес первую партию газет и возвращался за второй сумкой. Мне тогда показалось… Не знаю. Имеет ли это какое-нибудь значение…

– Говорите! Сейчас все имеет значение.

– Возле вашего дома стояла машина. Раньше я ее не видел.

– Какая машина? Марка, цвет?

– Светло-голубой «паккард» прошлогоднего выпуска с откидным верхом. На зеркальце смешная игрушка, обезьянка с соской в зубах. Оригинальная штучка, вот я и запомнил.

– А номер? Вы не обратили внимания на номер?

– А мне и ни к чему.

– В машине был кто-нибудь?

– Нет. Больше я ничего не видел. Я торопился. В четыре часа нам готовят кофе, боялся опоздать.

– Значит, это произошло в четыре часа?

– Да. Без нескольких минут.

– Спасибо, мистер Уиллер. Весь рассказ вам придется повторить шерифу Холлису. Он вас навестит сегодня. Еще раз спасибо.

Кейси вышел из комнаты. У входной двери он вновь столкнулся с хозяйкой. Она стояла, прижавшись к стене. Глаза ее были полны тревоги.

– У вашего мужа прекрасная память, миссис Уиллер, – сказал он, проходя мимо.

Солнце начинало припекать. Кейси вытер взмокший лоб платком и зашагал через сад к калитке.

2

Интенсивное движение на дорогах еще не началось, и Кейси разогнал машину. Теперь пора отвезти Холлису проклятую коробку и сообщить сведения, полученные от почтальона. Если шерифа не подстегнуть, он и пальцем не пошевелит. Ходили слухи, что у Холлиса есть сильный покровитель, и только благодаря этому он удерживается в своем кресле более семи лет. Бездарность, но по непонятным причинам получает большинство голосов на каждых выборах.

У поворота на Скофилд-Драйв к его машине подбежал мальчишка и, размахивая газетами, прокричал сиплым петушиным голоском:

– 'Зверское убийство на Балтимор-стрит!', «Жена каскадера зарезана!», «Шериф Холлис ищет убийцу!».

Вы читаете Прыжок в бездну
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×