— Погоди, Хлоя, я не закончила. Дэн, по-моему, оба твоих родителя работают в журнале, верно?

— Верно, — отвечает Дэн, несколько раз хлопая меня по спине. Уф! Так-то лучше.

— Они женаты?

— Насколько я знаю, да.

— Отлично. Тогда, выходит, нет правила насчет брака между сотрудниками? Уволь Хлою, женись на ней и снова бери на работу.

Ну вот, опять я захожусь кашлем. Зачем она ставит меня в такую унизительную ситуацию? Мир вокруг словно бы замер, в комнате повисла тишина. Должно быть, все повернулись посмотреть, как я задохнусь и умру. Температура воздуха поднялась за три секунды градусов на тридцать. Должно быть, на кухне начался пожар! Может, если крикнуть «На помощь!», это помешает Дэну ответить? Хочется пролезть под столом и скрыться за дверью. Дэн протягивает мне стакан воды, и я залпом осушаю его. Зоя наконец-то сошла с ума. Я знала, что это случится. Она… Она…

— Отличная мысль. — Дэн несколько раз хлопает меня по спине.

— Зоя! Нельзя заставлять людей жениться!

— Не буду тратить время на споры, — говорит Дэн, опускаясь на одно колено. Я забываю обо всем и тоже опускаюсь на одно колено. Не знаю зачем. — Хлоя, ты согласна выйти за меня замуж?

Наверное, все мне только снится. Он смотрит мне прямо в глаза. У меня кружится голова. Я слишком быстро ела. Меня бьет нервная дрожь. Надо что-то ответить, а я и звука издать не могу. Заболеваю, не иначе. Надеюсь, я никогда не забуду этот момент.

— Да-да, конечно, согласна! — говорит Зоя.

Хорошо, что она вступила в разговор. Мне и слова не вымолвить.

— А ты, Зоя, согласна у меня работать?

— Да-да, конечно, согласна! — говорю я.

— При одном условии, — вставляет моя сестра.

Пусть только посмеет все испортить, предложив дурацкую идею вроде превращения столовой в пункт кормежки для нищих!..

— Я хочу, чтобы ты одобрил мое первое решение в должности заместителя главного редактора. После свадьбы и принятия Хлои на работу я официально назначу ее редактором отдела обуви.

— Что? Погоди, откуда ты узнала, что я хочу быть редактором отдела обуви?

— Ты разговариваешь во сне.

— Но такой должности не существует, — замечает Дэн.

Зоя бросает взгляд на часы, показывая, что разговор окончен.

— Теперь существует, — говорит моя сестра.

Глава 21

Никто не говорил, что метро подходит для всех случаев жизни

Зоя и я условились встречаться каждое утро, чтобы вместе завтракать и вместе ехать на работу. Дэн приезжает в офис за два часа до начала рабочего дня, так что его утро никак не пересекается с нашим. Я немного задерживаюсь сегодня — совершенно нечего надеть. Уже час как приняла душ, уложила волосы и сделала макияж. Досадно, но вся одежда, остававшаяся в шкафу, несколько уменьшилась в размере за время нашего свадебного путешествия. Такое случается сплошь и рядом. Ронда полагает, что вещи садятся из-за резких температурных скачков в платяном шкафу. А возможно, я прибавила фунт или два в Италии. Уж больно там хороша паста.

Пробую комплект за комплектом… ничего не подходит. Тогда я в который раз примеряю свадебную фату. Ее ободок сделан из беленьких эмалевых цветочков, в серединке каждого — крошечный бриллиантик. Надо смастерить из них ожерелье или что-нибудь в этом роде, поскольку Дэн говорит, что нельзя непрерывно носить фату.

Порой я сижу и часами рассматриваю фотографии нашего медового месяца. Свадебных фотографий практически нет — мы сбежали. В общем, рассказывать долго, скажу самое главное: на мне были белые шелковые туфельки, о которых я мечтала всю жизнь.

Не хочу заставлять Зою ждать. Я влезаю в старые черные расклешенные брюки от Москино и черную вареного шелка рубашку на пуговицах и… о Боже! У меня ведь есть идеальное решение для этого комплекта — новая, цвета слоновой кости, пара лодочек от Серджио Росси с черной лакированной отделкой и пряжками на ремешках. Как же я сразу не сообразила!

Я одеваюсь, еще раз провожу щеткой по волосам, сую ноги в новые лодочки и хватаю сумку. Но как только делаю первый шаг, сразу понимаю: нужно сильно поджимать пальцы, чтобы удержать туфли на ногах. Если я правильно помню, то один из них восьмого с половиной, а другой девятого или десятого размера. Я не должна была брать их, когда продавец объявил, что внутри коробки, маркированной «шесть с половиной», оказались две туфли разного размера, причем ни одна из них не попадает в диапазон от шести до семи.

Как ни странно, мне все-таки удается проделать нужный путь в столь своеобразной паре. Это потребовало два миллиона крошечных шажков, но вот я уже вижу Зою, ожидающую меня в конце квартала.

Когда наконец я добираюсь до нее, сестра внимательно смотрит на мои ноги и качает головой. Затем улыбается и крепко обнимает меня. Мы так рады снова видеть друг друга! Проходим еще один квартал до станции метро, спускаемся вниз, а затем бежим вверх. Ладно, поедем на такси… в порядке исключения.

,

Примечания

1

На самом деле книга американской писательницы Айн Рэнд называется «Источник». — Здесь и далее примеч. пер.

Вы читаете Женские причуды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×