ЭПИЛОГ

На следующий день

Снежная буря, бушевавшая целые сутки, прекратилась так же внезапно, как началась. Мгла рассеялась, лучи вечернего солнца дотянулись до небоскребов. Жизнь в Нью-Йорке входила в обычную колею. Снегоуборочные машины разгребали снег, люди расчищали дорожки к дверям своих домов, дети высыпали на улицы со сноубордами.

Неизвестно откуда взявшаяся птица с серебристым оперением парит над Средним Манхэттеном. Она камнем падает вниз, сквозь оранжевый свет, омывающий стены домов, и опускается на окно больницы Святого Матфея.

В 606-й палате спит Сэм. Одна нога у него в гипсе, плечо перевязано. В кресле рядом с кроватью сидит Жюльет, прислушиваясь к его дыханию. Когда Сэм открывает глаза, по радио передают новости:

«…сильная буря, обрушившаяся на Манхэттен, похоже, улеглась. В городе снова все спокойно. Ущерб, нанесенный разбушевавшейся стихией, довольно серьезен: в Центральном парке повалены деревья, улицы засыпаны битым стеклом, пострадало много машин…»

Некоторое время Сэм слушал радио, а когда повернул голову, то увидел Жюльет. Она была рядом и улыбалась ему. Разрываясь на части между тревогой и надеждой, Сэм сел на кровати. Он еще не понимал, что произошло. Жюльет коснулась его щеки, наклонилась, чтобы поцеловать. Радио продолжало бубнить:

«…служба скорой помощи сбилась с ног. Пострадавшие штурмуют больницы…»

Сэм не знал, с чего начать.

— Ты была на канатной дороге?

Жюльет покачала головой. Сэм с облегчением вздохнул, но все-таки… Он был уверен, что видел в кабине две фигуры. Если Грейс ушла без Жюльет, кто же был с ней там?

И он тут же получил ответ:

«…после вчерашнего трагического происшествия канатная дорога на Рузвельт-Айленд будет закрыта на ремонт, который займет несколько недель. По словам очевидцев, в момент катастрофы в кабине было два человека. Ныряльщики продолжают исследовать реку, но тела пока не найдены. Кабину подняли, но в ней обнаружены только значки полицейских. Один из них принадлежал Марку Рутелли, офицеру 21-го участка, другой — женщине-детективу, которая погибла десять лет назад…»

Лицо Сэма омрачилось. Значит, Рутелли решил последовать за Грейс. Последнее доказательство его любви. Жюльет взяла Сэма за руку и спросила:

— Это была Грейс Костелло, да?

Сэм удивленно посмотрел на нее.

— Откуда ты знаешь?

— Она приходила к Коллин, когда я была там, и оставила тебе вот это.

Жюльет взяла с тумбочки конверт, вынула из него листок и протянула Сэму.

Сэм.

Десять лет назад наши пути впервые пересеклись, и цепь событий привела к трагедии. Но вы не были в этом виноваты. Я даже думаю, что, сложись все иначе, мы могли бы быть друзьями.

Спасибо, что помогли раскрыть тайну моей смерти. Я получила ответы на вопросы, которые так мучили меня.

И должна признаться, теперь я вовсе не уверена, в чем именно заключается мое задание. Что, если я с самого начала ошибалась? Зачем меня сюда отправили? Затем, чтобы я привела Жюльет? Или затем, чтобы я спасла свою дочь и помирилась с вами? Этого я не знаю.

Я знаю только одно: я не заберу у вас женщину, которую вы любите.

Если когда-нибудь будете вспоминать меня, думайте обо мне без горечи и чувства вины. Скажите себе, что, возможно, я не так уж далеко, и не грустите обо мне.

И еще. В вашей больнице в одной из палат лежит пятнадцатилетняя пациентка. У нее была трудная жизнь. Она выглядит взрослой, но на самом деле еще ребенок, и она — самое дорогое, что у меня есть. Вы уже один раз спасли ей жизнь, но ей все еще нужна ваша помощь. Она должна кому-то доверять. Прошу вас, помогите ей.

Что ж, мне пора.

Не знаю, что ждет меня там и каковы будут последствия моих поступков… Если честно, я боюсь. Но мне хочется думать, что у меня был выбор. Я прислушалась к своему сердцу, и оно подсказало мне оставить Жюльет с вами.

Было ли у меня право принять такое решение? Понятия не имею, но вообще-то мне все равно…

Небеса подождут.

Грейс

БЛАГОДАРНОСТИ

Я благодарю Сюзи.

Моих родителей и братьев.

Всех, кто прочитал «После» и в письмах или лично рассказал, чем ему понравилась эта история.

Благодарю Бернара Фиксо, Эдит Леблон и Каролин Лепе.

Работать с вами — большая удача.

,

Примечания

1

Au pair — международная программа, позволяющая молодежи прожить год в семьях за рубежом, совершенствуя знание иностранного языка, зарабатывая деньги и знакомясь со страной. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Одно из названий Нью-Йорка.

Вы читаете Спаси меня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×