в колючей траве. — Не получилось.

  — А почему? Как же так?

  — А вот так. Ты сможешь поднять этот камень? — Таллео кивнул в сторону.

  — Этот смогу.

  — А два таких?

  — И два смогу.

  — А три?

  — Ну... Три, может быть, тоже. А что?

  — А четыре?

  — Нет.

  — А пять?

  — Нет конечно, ты что, издеваешься? Я же не волшебник.

  — Так вот и я тоже.

  — В смысле? Что ты имеешь в виду? В смысле, не доучился?

  — Каппа, ты ведь бывал на площади. — Таллео дошел до кустов, остановился и обернулся. — Ты видел, сколько там помоев?

  — Много.

  — Так вот и я про то же. Так, мы пришли.

  Мальчики остановились на берегу рва, который отходил от стены и извиваясь терялся в недрах огромного пустыря, окружавшего Замок. Внизу катился грязный поток. Видно было, что когда-то ров наполнялся на четверть. Теперь серые камни торчали из слякоти по сторонам как обломки грязных клыков.

  — Это старая канализация. Сейчас мы туда спустимся и проникнем в Замок.

  — Так просто? — хмыкнул Каппа, разглядывая серые камни.

  — Просто, — хмыкнул в ответ Таллео. — Ты теперь тоже потребуй назад свои деньги. Каждый новый мастер ставит новые ловушки, лепит новые капканы. Причем, разумеется, криво. Могу представить, как там внутри все запущено. Знаешь, сколько тут всего накопилось, за тысячу лет?

  Таллео осторожно запрыгал вниз по булыжникам, которые остались от древней каменной облицовки рва.

  — Знаю как все, — сообщил Каппа сверху, прыгая вслед. — Что все говорят, то и знаю. А ты сам откуда знаешь? У вас это что, проходят?

  — Мне такие вещи знать положено, — крикнул Таллео снизу, добравшись до серого зуба-обломка и чуть не поскользнувшись на мокром камне. — Я этим на хлеб зарабатываю. — Он аккуратно поставил мешок к булыжнику и стал оглядываться. — Но теперь и ты будешь знать. Если мы доберемся до твоей зазнобы после обеда, можешь считать, нам повезло. Эй, осторожнее там!

  Каппа, засмотревшись на разбитую арку, из которой вытекал поток, сорвался со склона и, взметая серую пыль, покатился вниз. Таллео бросился наперехват и успел как раз вовремя, чтобы Каппа не рухнул в грязную воду.

  — Я же говорю, осторожнее там. Еще ничего не начали, а он уже шею свернуть собрался. Жив?

  — Вроде... — Каппа поднялся на ноги и стал отряхиваться. — Кости на месте. Теперь куда?

  — Теперь так. — Таллео обернулся к арке, зиявшей на залитой солнцем плоскости холодной пастью. — Первый подхожу я. Ты стоишь здесь и ждешь, пока я крикну. Там должна быть Мышиная норка.

  — Это еще что?

  — Ловушка. Изобрел Кальдо Лысый. Не знаешь такого?

  — Нет, откуда?

  — Куда катимся. Мастер Замка триста сорок четыре года назад. С тех пор, я так думаю, этой дорогой в Замок никто не ходил.

  — Никто это кто?

  — А подумать? Ты думаешь один такой фаворит?

  — А ты? Уверен? Что мы проберемся?

  — Каппа, хватит бесить! — Таллео рассвирепел. — Или не беси, или забирай деньги и пошли отсюда к собакам.

  — Нет, правда... Почему ты уверен, что теперь пройдешь через эту Мышиную норку? Ты что, один такой умный нашелся, за триста сорок четыре года?

  — Да, а что? — Таллео подхватил мешок. — Я ведь не жулик какой-то. Если б я знал, что не пролезу, не стал бы с тобой связываться. Тем более, за такие деньги. Я честный. За триста лет эта ловушка тут уже вся нафиг высохла. Ее теперь каждый дурак снимет.

  — То есть как это?

  — Сейчас сам все увидишь. — Таллео отвернулся и осторожно запрыгал по мокрым камням. — Стоишь как вкопанный и ждешь моего сигнала. Кажется, я опять вляпался, блин...

  — Это ты про что? — крикнул Каппа в спину.

  Таллео не ответил. Он приблизился к арке и, когда до нее оставалось локтей семьдесят, остановился. Аккуратно отставив мешок на сухое место, он снял с цепочки на шее недлинный металлический стержень. Стержень весело засверкал на солнце. Таллео выставил его в сторону арки и стал медленно обводить контур свода. Стержень замерцал красным, едва заметным в свете яркого утра. Таллео обвел дугу туда и обратно по своду, обернулся и махнул свободной рукой.

  — Каппа! — донесся голос, перекрывая плеск ручейка. — Я был прав. Давай сюда!

  Каппа, так же осторожно перепрыгивая через болотца, поравнялся с Таллео и уставился в черный провал.

  — Ну и где твоя Мышиная норка?

  — Во-первых, это не моя Мышиная норка. Во-вторых, она на месте, не переживай. Пошли.

  — Слушай, а что значит этот огонь? — Каппа указал пальцем на стержень. — Красный?

  Таллео повесил стержень на цепочку и осторожно подхватил мешок.

  — Ты про палку? Это значит, что Мышиная норка на месте. И, как я, кстати, и говорил, совсем уже дохлая. Сдвинем в три счета, не переживай.

  Мальчики приближались к стене. Черная пасть надвинулась, дохнув влажным холодом. Запрыгало гулкое эхо: грязный ручей падал из затхлого мрака небольшим водопадом.

  — Стоять. — Таллео резко остановился, и Каппа наткнулся ему на плечо. — Теперь наша задача не погибнуть еще не попав в Замок. Было бы глупо. Когда есть деньги купить Черное зеркало.

  — Тьфу! Я тебя зачем нанял? Погибнуть еще не попав в Замок? Да еще за такие-то деньги.

  — За какие такие? Скажи спасибо, что я вообще за эти гроши с тобой разговаривать стал. Просто ты мне понравился, почему-то. Да и принцессу жалко. Погибает там в Башне девчонка. Пусть лучше уж ювелир, даже поэт. Но теперь-то что, ладно... Я свои деньги отработаю, не переживай. Когда будем погибать, я тебя заранее предупрежу.

  — Это у тебя шутки такие?

  — Это не шутки. Это профессиональная этика.

  — Что?!

  — Термин такой. Потом объясню. Я же говорю, я честный. Сегодня таких уже нет. — Таллео надулся презрительной гордостью. — И вообще не мешай работать. Сейчас мы будем класть мышку.

  — В смысле?

  — Смотри и молчи.

  Таллео поставил мешок на влажную глину, покопался и вытащил продолговатый сверток. С концов сверток был перевязан веревочками и был похож на огромную сардельку. Когда Таллео вытащил эту сардельку на свет, она вздрогнула и задергалась.

  — Сидеть. — Таллео шлепнул сардельку. — Сидеть, говорят.

  — Это еще что такое!.. — Каппа отскочил в сторону, поскользнулся и чуть не упал в ручей.

  — Это болванка. Ты меня зачем нанял? Погибнуть еще не попав в Замок? Да еще за такие деньги. Смотри и молчи.

  Таллео аккуратно прокинул сардельку вперед. Мешочек пролетел шагов десять, шлепнулся в слякоть

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×