96

Следует также сравнить с эпической похвалой в краинско-приморской песне «Лука Крчмарич женит Михайлу Владукича», напечатанной в уже упомянутом сборнике Л. Марьяновича. Загреб, 1864, стр. 69.

97

Slavonic Papers», v. IX, 1959, p. 6 (extract).

98

27 R. J akobson. Studies in Comparative Slavic Metrics. — «Oxford Slanovic

99

Papers», v. Ill, 1952, p. 27 (extract).

100

Перевод: «Твое лицо пусть светится в совете. Твоя сабля пусть сечет на поединке»...

101

Перевод: «Пусть ничто не принесет плода от его руки: ни в поле белая пшеница, ни на горе виноградная лоза».

102

В этом сборнике переведена длинная песня «Женитьба царя Степана» (687 стихов) с сохранением сербской цезуры (4/6), см. стр. 15—31.

103

И. Срезневский рассматривал «десетерац» как общее достояние всех славян, а не только как сербское явление. См. «Известия Академии наук, Отд. русского языка

104

и словесности». IX, 1860, 1, стр. 346.

105

83 Перевод: «Выбирает коней самых лучших, себе — птицу, а бану—ласточку». («Бан Зринянин и девушка Безгада»).

106

84 Перевод: «Он уносит оружье в кладовую, а Степана бросает в темницу» («Женитьба Степана Якшича»).

107

«Алтайский эпос Когутэй». Сказитель М. Ютканов. Комментарии и вступит, статья Н. Дмитриева. М.—JI., «Academia», 1935, стр. 25—34.

108

Th. Frings u. М. Braun. Brautwerbung, I. Leipzig, 1947. («Berichte fiber die Verhandlungen der Sachsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig». Phi-

lol.-hist. Klasse, Bd. 96, Hf. 2, 1944—1948).

109

J. Rychner. La chanson de geste. Essai sur l’art epique des jongleurs. Gene-ve-Lille, 1955. Cp. R. Menendez - P i d a 1. La chanson de Roland у el neotradi-cionalismo. Madrid, 1959, p. 448—449. См. также отчет об эпическом симпозиуме в Льеже (с участием Менендеса-Пидаля и Ришнера), на котором одержали победу сторонники взглядов Бедье: «Bibliotheque de la Faculte de Philosophic et Lettres de l’Universite de Liege». La technique litteraire des chansons de geste. Paris, 1959.

110

Die altfranzosische Rolandslied nach der Oxford Handschrift. Herausgegeben von A. Hilka. Halle (Saale), 1948.

111

Так угрожает «госпожа Елисавка».

112

Певец считал Киев «чистым полем»!

113

Не буря соколов занесла чрез поля широкие,

Слетаются галки стадами к-Дону5великому...

Не сороки стрекочут, ездит по следам Игоревым Гзак и Кончак.

“ Не сокол летал по поднебесью,

Что ходил, гулял добрый молодец...

11 Простонародные песни нынешних греков с подлинником, изданные и переведенные в стихах, с прибавлением введения, сравнения их с простонародными песнями русскими и примечаний Н. Гнедича. СПб., 1825, стр. XXXIII.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×