– А что вы сделаете с нами?

– Берите фей и в полночь приходите сюда. Я дам вам настойку опиатов, это такие сильнодействующие вещества. Вы заснете и благодаря действиям абхиджны переместитесь в Яшмовый Край. Там вас встретят наши волонтеры и помогут найти друзей. А теперь, извини, мне придется надеть мой карнавальный костюм.

Несколько мгновений – и перед Куем стояла прежняя жуткая уродливая ведьма.

– Пойдем, – прокаркала она.

Они вышли из комнаты. Друзья бросились к Кую:

– Ну как ты, брат?

– Он очень неплох, – прокаркала ведьма. – Такой живчик! Теперь я выполню вашу просьбу. Итак, сегодня в полночь я жду вас тут. И фей не забудьте. А кувшин оставьте. Он мне очень пригодится.

Разбойники, еле-еле передвигаясь, вышли от ведьмы.

– Она тебя сильно мучила? – спросил Куя Пей.

– Да нет, – отмахнулся Куй. – Тут другое…

Они добрались до дворца и доложили императрице, что глист цепень уничтожен. И потихоньку пробрались в комнату, где дремала фальшивая собака, налакавшись персиковой настойки.

– Феечки, эй! – негромко крикнул Куй. – Вам уже нужно вылезти.

Брюхо собаки разъехалось, и из него показалась встревоженная Пачули.

– Что случилось? – спросила она.

– Нам надо бежать. Сегодня в полночь мы должны быть в другом месте. Нас отправляют в Яшмовый Край.

– А как же наша страна? – спросила Мандарин.

– Увы, – ответил Куй. – Ее больше нет.

Мандарин тихо заплакала.

…В полночь все были у ведьмы. Феи уложили тело собаки так, что казалось, будто она спит.

– Пришли? – спросила ведьма, усмехаясь. – Что ж, не будем медлить.

Каждому она дала испить немного золотистой воды из тонкостенного стеклянного сосуда. Потом велела всем лечь и взяться за руки. И последнее, что услышал Куй, это стихи:

Я вышел из того, что было храмом, И понял то, что перестал быть хамом. О как легко, ненужности поверив, Перед людьми преобразиться в зверя. Становимся зверями мы и адом, Когда не говорим мы с другом рядом.

Стихи отзвучали у Куя в голове, он открыл глаза. Вместо щербатого потолка лачуги он увидел потолок, весь расписанный цветами. А может, это просто были живые цветы. Его ноздри наполнил сильный аромат свежесрезанных цветов. Он сел. Огляделся. Он, его друзья и феи лежали как попало в комнате очень красивой и изящно обставленной.

– Вставайте! – сказал он негромко друзьям. – Мы переместились.

Все потихоньку встали.

Но куда они переместились?

– Наверное, это и есть Яшмовый Край, – сказал Куй.

Одна из фей подбежала к дверному проему и отдернула плотную занавеску:

– Смотрите, здесь лестница!

Лестница вела вниз.

Разбойники и феи осторожно спустились вниз на несколько пролетов, но никто им не встретился. Наконец лестница уперлась в дверь.

– Откроем? – с затаенным страхом спросила Пачули.

– А что остается делать? – усмехнулся Куй. – Нас уже ничто не остановит.

Он толкнул дверь рукой, и та легко подалась. Яркий свет упал на их лица.

Они вышли из здания и оказались на длинной песчаной косе, омываемой изумрудными волнами.

– Песок, – прошептала Розмарин. – Море. Мы просто в раю фей!

А Куй, обернувшись, смотрел на здание, из которого они вышли. Это был небольшой замок с островерхими башнями и крохотными окнами. В окнах Куй не заметил никакого движения. Похоже, замок был пуст.

Друзья его, не стесняясь фей, побросали одежду и уже вовсю плескались в море. Феи собирали ракушки, хихикали, бросали в разбойников песком.

– Вы слишком беспечны! – крикнул друзьям Куй. – Вдруг в этом море водятся чудовища!

– Конечно, водятся, дражайший Куй, – услыхал он знакомый голос.

Из-за угла замка к нашим героям шли золотоволосый Друкчен и его верная супруга Цыси.

– Друкчен! – захлебнулся восторгом Куй. – Как долго мы не виделись, брат!

Они обнялись. Из моря выскочили остальные разбойники и принялись теребить Друкчена, чтобы он рассказал им, что это за место и как ему тут живется.

– Место, в котором вы оказались, – это Лунтан, остров драконов, – сказал Друкчен. – Мы с Цыси попали сюда из дворца матушки Дзендзян. Здесь очень мирно и тихо.

– Но здесь живут драконы! – со страхом воскликнул Пей.

– Драконы – благороднейшие существа, – сказала Цыси. – Вам обязательно нужно представиться благороднорожденным Баосюю и его супруге Фэйянь.

– Но мы такие невзрачные.

– Ничего. Искупались? Натягивайте одежду и идем в наш домик.

– У вас есть свой домик?

– Да, и огородик при нем. Сейчас как раз поспевают дыни. Мы угостим вас дынями с горным снегом. Горный снег дарит бодрость и помогает справиться со всякими болезнями.

Они, беседуя, добрались до домика. Разбойники рассказали, что они оказались в Чакравартине и что этот город пришел в полный упадок. Рассказали и о феях, и о волшебной собаке. А Друкчен в свою очередь поведал, как его супруга стала победительницей состязания по приготовлению супа из синего кальмара…

Домик Друкчена и Цыси был небольшой, но удивительно уютный. Вокруг росло много цветов и ягодных кустарников.

– Прошу вас, входите и будьте желанными гостями, – поклонилась Цыси, открывая дверь.

После подобающих обменов любезностями гости и хозяева сели за стол. На столе преобладали овощи, фрукты и легкое вино. Разбойники съели по паре ломтей дыни и почувствовали себя ужасно сытыми.

– Мы будто наелись мяса, – сказали они Цыси.

– Такова пища этого острова, она очень хорошо насыщает. Вообще, на острове есть все, чтобы жить безбедно до скончания дней. Господин Баосюй правит справедливо и мудро, никто не задет в своих интересах. Владыка Баосюй совсем недавно вернулся из Помирья, оттуда, где находится человеческий город Лхаса. Он покровитель этого города, а так как там начались нестроения, владыка Баосюй отправился туда, чтобы навести порядок. Но как сам он сообщил нам кратко, его старания не увенчались серьезным успехом. Лхаса захвачена различными бандитскими группировками, которые грабят дома и магазины, оскверняют храмы и дворцы. Это ужасно! Руководства нет, все разбежались, люди страдают. Особенно страдают те, кто отдал свою кровь Делийскому Маньяку.

– Делийскому Маньяку? Кто это?

– Это мальчик, зачатый дхианом Хаоса и дхианом Порядка. Зовут его Собхита. Он находится в Дели, к нему стекаются толпы народа. Он исцеляет болезни, дарит богатство и удачу, но за это пьет кровь и требует поклонения себе как Высшему Единому Богу. Из Лхасы владыка Баосюй полетел в Дели и видел

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×