мне в лицо клуб дыма, и они ушли.

Мы со Сьюзен уселись на кушетку в гостиной. Огонь еле тлел, в золе мерцали угольки.

– В последние дни мы провели здесь уйму времени, – заметила Сьюзен.

– Есть места и похуже, – ответил я.

– Но и лучше вряд ли найдешь.

– Мы можем провести здесь еще немножко времени, поскольку в нашей кровати спит она.

– Последняя жертва, – улыбнулась Сьюзен.

– Надо подумать, как получше этим воспользоваться.

– Тебе ведь сегодня пришлось убить двух человек.

– Да.

– Тяжело было?

– Да.

– Хочешь об этом рассказать?

– Нет.

– Иногда людям нужно излить свои чувства, – сказала Сьюзен.

– Я постараюсь выразить их в виде секса, – предложил я.

– Ну, если это поможет... Только придется вести себя тихо, чтобы не разбудить Рейчел.

– Это после пол-литра бурбона? – усомнился я.

– Да, пожалуй, это будет затруднительно.

– Тебе придется сдерживать свое обычное 'давай-давай'.

– Я постараюсь, – пообещала она. – Веселого Рождества!

Позже мы услышали, что Рейчел плачет во сне, и я встал с кушетки, пошел в спальню и сел рядом с ней, а она взяла мою руку и держала ее до зари.

ПАРКЕР Р. Б.

П 18 В поисках Рейчел Уоллес: Роман/Пер. с англ. – М.: Махаон, 1999. – 352 с.

ISBN 5-88215-721-8

Не спускай глаз с толпы, ибо в ней может скрываться убийца. Телохранитель все время обязан быть начеку. Ведь один неверный шаг – и твой подзащитный мертв. И куда сложнее охранять человека, который совсем не желает твоей опеки...

,

Примечания

1

Сквош – игра с мячом и ракеткой, род тенниса.

2

Название коктейля. Игра слов: pink по-английски 'розовый'.

3

Костюм сверхчеловека, главного героя фильма 'Супермен'.

4

Вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот.

5

Процедура, при которой автор книги сидит в магазине, где книга продается, и надписывает ее всем покупателям. Проводится в рекламных целях.

6

Один из персонажей древних английских легенд про короля Артура и рыцарей Круглого Стола. Идеальный рыцарь.

7

Театр, где представление или фильм смотрят, не выходя из автомобилей.

8

Спенсер имеет в виду, что он не использовал обращение 'мисс' или 'миссис', употребление которых связано со статусом женщины по отношению к мужчине и неприемлемо для феминистки Рейчел, не признающей зависимости женщины от мужчины.

9

Ирония: Бельмонт – богатый и консервативный пригород Бостона.

10

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×