Мэри Джо Патни

Совсем не респектабелен

Пролог

Лондон

Начало ноября 1812 года

Некролог, появившийся в лондонских газетах, был краток, однако привлек к себе довольно большое внимание. Трое приятелей Маккензи — его партнеры по карточному столу — встретились в клубе и подняли бокалы, чтобы почтить его память. «Что ж, по крайней мере, он избежал виселицы», — с уважением сказал один из них? Они снова подняли бокалы и еще раз выпили за это же.

Несколько леди из высшего общества вздохнули с сожалением, возможно, даже смахнули пару слезинок, искренне сокрушаясь о том, что пропал впустую столь внушительный образец мужской жизненной силы.

Какой-то мужчина, утверждавший, что он был другом Маккензи, выругался и в отчаянии стукнул по газете кулаком.

Уилл, единокровный брат Мака, усыновленного их семьей, узнал эту новость несколько дней спустя в Португалии. Он опечалился, но обошелся без слез: ему почему-то не верилось, что его неугомонный братец действительно умер.

Леди Агнес Уэстерфилд, директриса школы, заменившая ему мать, закрыла глаза и заплакала. Взбалмошный Мак, как всегда, сделал все не так, как принято. Нельзя, чтобы младшие умирали раньше старших. Это чертовски несправедливо.

Сам Мак, прочитав собственный некролог, подумал, нахмурившись: хорошо, если бы это сообщение не попалось на глаза его единокровному брату Уиллу, потом отложил газету, надеясь, что ему еще не долго оставаться умершим.

Смерть отрицательно сказывается на бизнесе.

Глава 1

Кент

Конец октября 1812 года

Она рассмеялась и, подобрав юбки костюма для верховой езды, быстро пошла вдоль длинного коридора, не дав этому достойному юноше закончить предложение руки и сердца. Однако, дойдя до двери в конце коридора, она чуть задержалась и оглянулась через плечо с самым озорным выражением, лица.

Уверенный в себе, как и в том, что после долгих дней ненастья засияет солнце, достопочтенный Годфри Хичкок улыбнулся и сказал:

— Мы поговорим позднее, леди Кири. И тогда я закончу предложение, которое намерен вам сделать.

Кири Лоуфорд одарила его улыбкой, от которой у мужчин всегда перехватывало дыхание, и выскользнула за дверь. Оказавшись вне его поля зрения, она замедлила шаг, и лицо ее приняло задумчивое выражение. Обаятельный Годфри был самым привлекательным из всех поклонников, которые у нее были с тех пор, как год назад ее семья приехала в Лондон.

Но хочется ли ей выходить за него замуж?

Ей понравилось, что Годфри поехал вместе с ней на эту вечернюю прогулку верхом, хотя они рисковали опоздать к ужину, Ей не хотелось упускать возможность побыть на солнце после вынужденного пребывания в четырех стенах из-за плохой погоды с тех пор, как она приехала в гости в Граймз-Холл. Он был первоклассным наездником и не отставал от нее, когда они мчались галопом по холмам Кента.

Официально Кири была одной из нескольких приглашенных гостей. Но каждому было понятно, она находится здесь, чтобы познакомиться с семьей Годфри и чтобы дать его родственникам возможность поближе познакомиться с ней в неофициальной обстановке. Мать Кири предполагала приехать с ней вместе, но несколько слуг заболели корью, поэтому она осталась в Лондоне.

Кири повезло: она гостила в Эштон-Хаусе, поместье своего брата, и поэтому не заразилась. Вот почему она приехала в Кент вместе с пожилой супружеской парой, которая тоже была приглашена в гости.

Все шло хорошо. Семейство Хичкоков самым тщательным образом присматривалось к Кири. Это давало основания полагать, что по их мнению, она скоро станет членом их семьи. Ей они показались людьми довольно приятными, хотя по-английски весьма сдержанными.

Их брак нельзя было бы назвать блестящим, поскольку Годфри был всего лишь третьим сыном барона, тогда как Кири была дочерью герцога. Но ей он довольно сильно нравился. За год, истекший с тех пор, как ее семья приехала из Индии, ни один из потенциально приемлемых женихов не нравился ей больше, чем он.

Годфри относился к ней с уважением — не так, как к какой-нибудь там заморской потаскушке. К тому же он классно целовался — наверняка положительное качество для мужа. А некоторый налет бунтарства в его характере был сродни свойственному ей свободолюбию. Однако достаточно ли это веские основания для брака?

В жилах ее матери текла королевская индийская кровь, но она пренебрегла традицией и дважды выходила замуж за англичан. Оба брака были заключены по любви. Отец Кири, шестой герцог Эштон, умер до ее рождения, но она видела как любили друг друга ее мать Лакшми и ее второй муж Джон Стилуэлл. Ее отчим, знаменитый в Индии генерал, стал ей настоящим отцом, причем отцом хорошим — он к падчерице относился точно так же, как к двоим собственным детям.

Годфри был забавный, с ним было весело, но по сравнению с генералом Стилуэллом ему не хватало глубины и серьезности. Впрочем, как и большинству мужчин. Правда, ее брат Адам и большинство его друзей приближались к уровню генерала. Жаль только, что они относились к ней как к младшей сестренке.

Но возможно, она несправедлива к Годфри. Просто они еще недостаточно хорошо знакомы, и она не разобралась в его характере. Пожалуй, стоит принять предложение его матери, леди Норленд, и задержаться здесь еще на недельку после того, как разъедутся гости.

Размышляя над тем, смогут ли приехать сюда ее родители, если она продлит свое пребывание, Кири решила зайти к леди Норленд в утреннюю гостиную. Ее хозяйка, наверное, находится там, если еще не поднялась наверх, чтобы переодеться к ужину, так что Кири сможет поговорить с ней о своих планах. Еще одна неделя в обществе Годфри, пожалуй, покажет, будет ли ему разрешено официально ухаживать за ней.

Утренняя гостиная графини была уютной, со вкусом обставленной комнатой, где она проводила довольно много времени, принимая своих подруг. Кири тихо приоткрыла дверь и остановилась, увидев, что леди Норленд разговаривает со своей сестрой. Сестры сидели на диване спиной к двери и не видели Кири.

Кири решила поговорить со своей хозяйкой позднее и уже собиралась потихоньку уйти, когда услышала слова леди Шримптон:

— Так Годфри действительно собирается жениться на этой Кири?

Это было сказано с таким презрением, что Кири замерла. Что, черт возьми…

— Вполне вероятно, — сказала в ответ леди Норленд. — Она, кажется, влюбилась в него по уши. Да и какая девушка смогла бы устоять перед таким красивым и обаятельным мужчиной?

— Меня удивляет, что вы с Норлендом допускаете этот брак, — неодобрительно заметила сестра. — Я бы не позволила ни одному из моих сыновей жениться на полукровке. Что за развязное, вульгарное

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×