Айзек Азимов

Джанет Азимов

Норби – необыкновенный робот

Перевод: К.Савельев

Isaac Asimov, Janet Asimov

Norby, the Mixed-up Robot

1983

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1. Большие неприятности и призрачные надежды ..................................................... 3

Глава 2. Выбор робота ............................................................................................................. 8

Глава 3. В Центральном парке .............................................................................................. 14

Глава 4. Прочь из Центрального парка ................................................................................ 22

Глава 5. Шпионы и полицейские .......................................................................................... 24

Глава 6. Манхэттен- Фоллс..................................................................................................... 32

Глава 7. Гиперпространство .................................................................................................. 39

Глава 8. Маски сброшены...................................................................................................... 46

Глава 9. Круг замкнулся......................................................................................................... 51

Глава 1

БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ И ПРИЗРАЧНЫЕ НАДЕЖДЫ

– Неприятности? – спросил Джефф немного дрожащим голосом. – Почему у меня не- приятности?

Несмотря на высокий рост, Джеффу было всего лишь четырнадцать лет, и ему казалось, что он задает этот вопрос по меньшей мере двенадцать лет из четырнадцати. Сначала он спрашивал родителей, потом старшего брата, позже учителя и у своего персонального ком- пьютера. Тогда можно было не беспокоиться, но сейчас… Задать такой вопрос начальнику Космического управления – означало вписать темную страницу в свой послужной список. Джеффу это совсем не нравилось.

Рядом с ним стоял агент Гидлоу, на чью помощь рассчитывать не приходилось. Гидлоу был одет во все серое, и его сердитые красные глазки смотрели на Джеффа с нескрываемым презрением. Его лицо было тоже серым, а кожа – болезненной и бесцветной.

– У тебя не просто неприятности, – пробубнил Гидлоу, обращаясь к Джеффу. – Ты сам

– ходячая неприятность. – Он повернулся к адмиралу Йоно и рассек воздух ладонью по гори- зонтали, словно отделяя голову Джеффа от шеи. – Адмирал! Когда безответственный маль- чишка влезает в компьютерную сеть…

Йоно сохранял спокойствие. В Космической Академии, находившейся под руково- дством Космического управления, было немало серьезных проблем, и ему так или иначе приходилось решать их. Рассмотрение вопроса о провинившемся кадете не было таким важ- ным, ради чего стоило бы вывернуться наизнанку. Кроме того, ему нравился Джефф – высо- кий, неуклюжий подросток, каким он сам был когда-то (довольно давно), и его слегка беспо- коили чрезмерно строгие дисциплинарные требования Гидлоу (хотя порядок, разумеется, прежде всего).

– Послушайте, Гидлоу, – адмирал Йоно нахмурился, и его высокий черный лоб по- крылся морщинами, – к чему поднимать такой шум? Запомните хорошенько; вы не являетесь членом Академии и не обладаете здесь большими полномочиями. Если вы собираетесь сле- дить за каждой невинной шалостью, а потом тащить кадетов на допрос в мой кабинет и тре- бовать, чтобы их разобрали по косточкам в Управлении федеральной безопасности, у меня не останется времени для других более важных дел. До сих пор я слышал лишь, что он пы- тался учиться во сне, а правила этого не запрещают.

– Да, адмирал, если делать это как следует, – согласился Гидлоу. – Но разгильдяйство –

совсем другое дело. Он подключился к главной компьютерной сети якобы случайно…

– Разумеется, случайно, агент Гидлоу, – с жаром произнес Джефф. Он откинул со лба прядь кудрявых каштановых волос и выпрямился, изо всех сил стараясь стать выше агента Службы безопасности. – Зачем мне делать это умышленно?

Гидлоу недружелюбно усмехнулся. Его мелкие острые зубы были такими же серыми, как и его одежда.

– Если вам больше нравится другое определение, кадет, то вы сделали это по глупости,

– отрезал он. – Адмирал, я обратился к вам потому, что имеет место утечка секретных сведе- ний. Таким образом, речь идет об исключении виновника.

– Утечка секретных сведений?

– «Случайное», по словам этого кадета, подсоединение к главной компьютерной сети привело к тому, что кухонный компьютер получил неверные данные.

– Какие данные?

Бескровные губы агента сжались в тонкую линию.

– Полагаю, будет неправильно обсуждать этот вопрос в присутствии кадета, – пробур- чал он.

– Не будьте дураком, Гидлоу. Если мы ставим вопрос об исключении, то молодой че- ловек имеет право знать, что он натворил.

– Во-первых, – и этого уже достаточно, – в результате его безответственной выходки буквально вся информация проходит через кухонный компьютер. К тому же это означает, что все рецепты теперь написаны на суахили марсианских колоний.

Адмирал, рассеянно нажимавший кнопки на столе, ухмыльнулся, глядя на свой личный

монитор.

– Как я заметил, Джефферсон Уэллс, четырнадцати лет, в прошлом семестре провалил- ся на экзамене по суахили марсианских колоний, – заметил он.

– Да, сэр, – подтвердил Джефф, стараясь не нервничать. – Мне трудно давался этот язык. Но теперь я наверстываю упущенное, сэр, и стараюсь учиться во сне. Ведь до послед- него экзамена осталась одна неделя. Мне ужасно жаль, что так вышло с компьютером. Я считал, что правильно следую инструкциям, и теперь не могу понять, где ошибся.

– Ты вообще ничего не понимаешь, – презрительно бросил Гидлоу. – Одним словом, адмирал, пока рецепты не будут переведены на универсальный земной язык или пока кухон- ный компьютер не будет перепрограммирован на марсианское суахили, кухня не заработает. Никто из Космического управления не сможет нормально поесть. Да что там говорить, нам даже не выдадут консервы! Но думаю, – мрачно добавил он, – думаю, мы все же сможем достать немного сухого укропа, еще не внесенного в продовольственный реестр.

– Что?! – взревел Йоно.

Джефф беспокойно заерзал. По его спине пробежал холодок, когда он вспомнил, что адмирал славился не только своими обширными познаниями в марсианском суахили, освоив

самые сочные ругательства, но и был известен как невероятный гурман.

– Именно так, сэр, – с суровым видом произнес Гидлоу.

– Но это же смешно, – процедил Йоно сквозь сжатые зубы. – Компьютер должен пони- мать по-марсиански!

Агент искоса взглянул на Джеффа, вытянувшегося по стойке «смирно».

– Кроме того, в кухонный компьютер были загружены очень важные секреты. Компью- терный центр утверждает, что кухня теперь относится к разряду режимных объектов. Это означает, что роботы-повара не смогут работать, и пройдет немало времени, прежде чем мы исправим положение.

– Вы хотите сказать, что пройдет немало времени, прежде чем я… прежде чем все мы сможем поесть? – ледяным тоном осведомился адмирал.

– Да, сэр. Поэтому я и говорю о чрезвычайных обстоятельствах. В сущности, мы обяза- ны подвергнуть этого кадета тщательнейшему обследованию умственного потенциала перед исключением. Возможно, ему удалось узнать какие-нибудь секретные сведения.

– Но, мистер Гидлоу… – У Джеффа пересохло в горле от страха: он слышал страшные истории о том, что случалось с людьми после ментальных исследований. – Но, мистер Гид-

лоу, я не знаю марсианского суахили, даже теперь не имею понятия. Я ничему не научился во сне, а значит, не узнал никаких секретов. И вообще ничего не выяснил, за исключением нескольких странных марсианских рецептов.

– Странных? – сердито спросил Йоно. – Ты считаешь марсианскую пищу странной?

– Нет, сэр, я имел в виду совсем другое…

– Адмирал, он явно получил секретную информацию, которую принимает за рецепты, –

вмешался Гидлоу. – Его необходимо подвергнуть обследованию.

Джефф пришел в отчаяние.

– У меня нет никаких секретов, – умоляющим тоном повторил он. – Только марсиан- ские рецепты. Они звучат странно, потому что произносятся на суахили марсианских коло- ний, а я повторяю, что не знаю этого языка.

– Тогда откуда ты знаешь, что это рецепты, а? То-то и оно. Адмирал, этот негодник сам себе вынес приговор!

– Я знаю марсианские названия некоторых блюд, – возразил Джефф. – Мне нравятся марсианские рестораны. Мой брат постоянно водил меня туда, когда мы были вместе. По его словам, лучше марсианской кухни нет ничего на свете.

– Совершенно верно. – Адмирал Йоно перестал хмуриться и кивнул. – Золотые слова! У твоего брата хороший вкус.

– Это не имеет отношения к делу, сэр, – перебил Гидлоу. – Кадет должен уйти из Ака-

демии и отправиться со мной. Я выясню, что ему известно.

– Но я не могу бросить учебу, – запротестовал Джефф. – Семестр почти закончился, и я записался на летние курсы по роботронике. И потом, я собираюсь изобрести гипердвигатель.

Агент фыркнул.

– Судя по твоим дурным наклонностям, этот гипердвигатель может зашвырнуть Кос- мическое управление на Солнце. Никто еще не изобрел гипердвигатель и никогда не изобре- тет. А если и создаст, то не такой тупица, как ты. Ты не вернешься в Академию, поскольку

твое обучение приостановлено… надеюсь, что навсегда.

– Разве не я принимаю окончательное решение? – очень тихо, но строго спросил Йоно.

– Да, адмирал. Но, учитывая обстоятельства, полагаю, вы не мажете принять другого решения. Там, где затронуты вопросы безопасности…

– Не надо, пожалуйста, – нерешительно попросил Джефф. – Ведь это произошло

Вы читаете Айзек Азимов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×