8

Алло. Да, это я — синьор Сторм (ит.).

9

Говорить по-итальянски (ит.).

10

Пять минут (ит.).

11

С незавершенным делом (лат.).

12

Ну вот (фр.).

13

Первоапрельская шутка (фр.).

14

Перевод В. Генкина.

15

Прошу меня извинить — Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки? (нем.).

16

Тогда я подожду (нем.).

17

Будьте стойкими (фр.).

18

Я здесь, я здесь и останусь (фр.).

19

Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (ит.).

20

Да (ит.).

21

Все герои рассказа носят имена «звезд» голливудского кино, известных в 1930–1960 годах; многие из них — такие, как Грета Гарбо, Спенсер Трэйси, Одри Хэпберн и другие известны зрителям по фильмам «Дама с камелиями», «Нюрнбергский процесс», «Старик и море», «Война и мир», «Моя прекрасная леди».

22

Телефонный индекс одного из районов Нью-Йорка.

23

Актер американского кино, снискавший известность в 30-е годы участием в фильмах ужасов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×