представила, как этот высокомерный шовинист встречает ее на скрипучем крыльце своей погрызенной термитами фермы и недоверчиво хмыкает.

— Разве такой милашке стоит забивать свою очаровательную головку какими-то цифрами? — Вот именно так мистер Ричмонд и скажет.

Мими едва удержалась, чтобы не рассмеяться вслух. Честно говоря, ей все равно, что про нее подумает этот мужлан. Она приедет, соберет все его пыльные бухгалтерские книги (в темно-зеленом коленкоровом переплете, естественно), проведет с ними наедине пару деньков в гостинице — и все. Короткий отчет, резюме — и добро пожаловать в мир штрафов и пени, дорогой мистер Ричмонд. В том, что бухгалтерия у сумасшедшего фермера не в порядке, Мими была абсолютно уверена.

— Мисс?

Мими вздрогнула и взглянула на молодого парня, прервавшего ее размышления.

— Мисс, — повторил он, — вы хотите арендовать машину?

— Да, конечно. Я здесь не просто так стою.

— Какую машину вы бы хотели?

Мими предпочитала малолитражки. Удобно, практично, экономично. Меньше расход бензина — меньше вреда для экологии. Меньше машина — проще найти место для парковки. К тому же зачем перевозить воздух, гоняя какой-нибудь «додж-караван», если она путешествует одна и с небольшим чемоданом.

— Небольшую, но с хорошей печкой, — сообщила Мими, вспомнив о снежной и холодной погоде.

— Отлично, — заулыбался парень и углубился в изучение информации на мониторе. — «Ниссан микра» вам подойдет? Цвет «снежная королева».

— Подойдет, — пожала плечами Мими. — Особенно цвет.

В общем-то ей было все равно, какого цвета машина, но «снежная королева» — это намек, не иначе.

— Отлично! — еще сильнее разулыбался служащий. — Ваши права, пожалуйста.

Мими протянула документы.

— Распишитесь теперь здесь и здесь.

Вскоре формальности были закончены,

Мими получила ключи от машины и указания, как пройти на парковку и как найти «ниссан».

Машина выглядела так, словно на ней еще никто ни разу не ездил. Хотя и была покрыта тончайшим девственным слоем пыли. Кажется, милый «ниссан» простоял здесь с лета. Видимо, в Айдахо любят большие машины. Им же хуже.

Мими устроила чемодан в багажнике — прекрасно влез, что бы ни говорили те, кто обзывает багажники малолитражек косметичками, — и порулила к выезду с парковки, морально приготовившись к встрече с просторами негостеприимного штата.

Снег, утихший на время посадки самолета, посыпался с новой силой, так что дворникам пришлось поработать. Шоссе тем не менее было почищено идеально, поэтому Мими без малейших проблем, следуя указаниям GPS-навигатора, покатила в сторону Каскейда. Если все сложится удачно, то к вечеру она доберется до Силвер-Фоллса, расположится в гостинице, а с утра приступит к делам. Что бы там ни было, но с заданием она справится, и справится блестяще.

До Каскейда удалось добраться без приключений, но буквально на выезде из города экранчик навигатора несколько раз мигнул и погас. Мими чертыхнулась и постучала по нему пальцем. Хитрое устройство мгновение помедлило, но потом включилось, правда показывало что-то странное. Мими застонала, выключила прибор, потом включила снова. Удивительно, как чудодейственно влияет на технику эта простейшая манипуляция! Навигатор включился, немного подумал и заявил женским голосом:

— Введите пункт назначения.

Мими потыкала кнопочки, пометив на карте «Силвер-Фоллс».

Навигатор радостно вычертил трассу и принялся давать советы:

— Через тридцать километров сверните налево.

— Спасибо большое, — поблагодарила Мими. Разговаривать с навигатором конечно же глупо, но все же веселее, чем катить к цели в мрачном молчании.

Через эти самые тридцать километров налево свернуть не удалось: примыкающая дорога была просто-напросто перекрыта солидным шлагбаумом, на котором болталась табличка: «Летняя дорога. С октября по апрель пользуйтесь Салмон-роад».

— Великолепно! — Мими выключила бесполезный навигатор и полезла в бардачок за картой, надеясь, что в арендной конторе не забыли о такой полезной мелочи. Не забыли, карта нашлась, и даже вполне подробная. Пока Мими искала упомянутую на табличке Салмон-роад, снег повалил уже всерьез. К тому же оказалось, что придется сделать солидный крюк, чтобы проехать теми трассами, которые были помечены на карте как дороги круглогодичного использования. Не хотелось бы преодолеть полсотни километров и наткнуться на еще одну такую табличку, так что Мими решила ехать только по тем дорогам, которые таких сюрпризов не сулят.

Первый час Мими навстречу попадались редкие машины, потом же она оказалась на трассе совсем одна. Постоянно сверяясь с картой, она несколько раз свернула налево, пару раз направо, один раз даже пришлось возвращаться, потому как пропустила нужный поворот. Временами снег валил так густо, что приходилось буквально ползти с черепашьей скоростью, чтобы не съехать с дороги или не пропустить поворот. К счастью, указатели на Салмон-роад попадались весьма часто — кажется, в этих местах это просто-таки наиглавнейшая трасса. Зато ни одной таблички с указанием расстояния до какого-нибудь населенного пункта, словно все тут хотят выбраться на дорогу, а не приехать домой.

Стоило выехать на эту самую Салмон-роад, как все и всяческие указатели магическим образом пропали.

Ну конечно, раздраженно подумала Мими, тут уж каждая собака знает, как добраться до дому. Рукой подать — через лесок, через речку, а потом свернуть налево. Зачем указатели?

А посторонние тут не ездят, естественно. Дер-р-ревня!

Мими остановилась на обочине и внимательно изучила карту. Так, прямо до моста через Салмон- ривер, потом еще немного прямо, а затем направо после заправки. Похоже, все просто.

С трудом выбравшись из сугроба, который гордо именовался обочиной, Мими поехала дальше. Радио, тихо мурлыкавшее ненавязчивые мелодии, зашипело и переключилось на какую-то местную волну. Женский голос, приятный и глубокий, заговорил с еле заметной хрипотцой:

— Добрый день всем, говорит Мэри Бейли, как вы все конечно же догадались. Да, это я. Извините, что мешаю вам слушать замечательные мелодии, транслируемые радио из Каскейда, но, уверяю вас, сейчас вам лучше послушать меня. Ребята! Кто из вас еще не перебрался в город из своих лесных сторожек и рыбацких домиков, кто все еще прячется в горах от своих благоверных — возвращайтесь немедленно. К Салмон-ривер приближается такой снежный шторм, какого мы не видели… С прошлой зимы. Рождество обещает быть просто сказочным. Кстати, ребята, бар «Бейли» заранее пополнил запасы первоклассного виски из Кентукки, так что бросайте все ваши хижины — и добро пожаловать ко мне на огонек! Если же быть серьезной, то… Вы слушаете официальное сообщение: с пятнадцати ноль-ноль сегодняшнего дня и на ближайшие трое суток объявляется штормовое предупреждение. Власти Силвер-Фоллса настоятельно рекомендуют не покидать своих домов, проверить запасы горючего и дров, запереть двери и ждать дальнейших сообщений. Это все. Ждите дальнейших сообщений.

Снова заиграла музыка. Мими покосилась на радио.

Что это было?

Что она поняла, так это то, что штормовое предупреждение действует уже пару часов, а скоро начнет темнеть. И моста через реку пока не видно. Дорога несколько раз вильнула, начался затяжной спуск. Машина скользила, несмотря на то что Мими старалась не нажимать на тормоз слишком резко. Так и с дороги вылететь недолго. И замерзнуть в сугробе, учитывая то, что искать ее никто не будет, а все местные засядут дома или в баре «Бейли» с виски из Кентукки, поэтому на случайное спасение тоже рассчитывать не приходится. Сразу вспомнилась ужасная история, которая обошла все новостные каналы в прошлую зиму: семья застряла в подобной глуши и, чтобы не замерзнуть, жгли покрышки. Отец пошел за помощью и замерз в сугробе.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×