— Ммм. Где Эми?

— О, у нее завелась подружка. Вон она… ее зовут Касси.

Джек посмотрел в ту сторону, и сердце у него бешено забилось. По пляжу по направлению к девочкам шла Молли и улыбалась той дивной улыбкой, от которой оживали все черточки ее лица, щурились глаза, вздергивался носик…

— Это Молли-фокусница, — сказал Том и жадно на нее уставился. — Как она тогда здорово выступала! Наверное, она Кассина мама.

— Наверное, — согласился Джек, глядя на Молли с неменьшей жадностью. Она подошла к Касси, приобняла ее, и он подумал — что чувствует человек, которого она обнимает? Девочка была как две капли воды похожа на мать.

Он перевел взгляд на Эми — светловолосую, робкую, с бледной кожей и ясными голубыми глазами. Эта девочка вся в мать. Джек почувствовал болезненный укол и сильнее прижал к себе Нику.

— Пойдем к Эми?

Вот и удалось случайно столкнуться с Молли. Она не замечала его, а он жадно ее разглядывал. Она была так хороша в шортиках, что хотелось съесть ее; коротенький топ добил его окончательно. А ножки…

— Хэлло, Молли, — ласково сказал он.

Она оглянулась, глаза ее округлились, нежные губы дрогнули.

— Привет, — сказала она с той открытой, простодушной улыбкой, которая бьет наповал. — Забираете детей?

— Да. — Голос его проскрипел, как несмазанное колесо. Он прочистил горло. — Как провели день?

— Прекрасно — но жутко. Я спускалась по канату. Наверное, совсем спятила. А как ваше лазанье по канату?

— По сравнению с велосипедом — малина. Я так боялся за Себа, что не замечал собственного спуска.

Она огляделась.

— Где он?

— Вернулся в коттедж. Я сказал, что встретимся там.

Она кивнула, огляделась и окликнула:

— Филип! Иди сюда, дорогой.

Филип с явной неохотой подошел, и как-то так получилось, что все поехали на велосипедах в одном направлении.

А когда добрались до сектора «Б», вполне естественно было пригласить всех чего-нибудь выпить, и после секундного колебания под восторженный визг Эми и Касси Молли одарила его осторожной улыбкой и приняла приглашение.

На миг у Джека появилось забавное ощущение, что он пригласил ее на свидание и она согласилась.

Что за чушь…

Для всех восьмерых домик был маловат, но он распахнул двери во внутренний дворик — патио, — и дети рассыпались по подстриженной траве на берегу озера. К ним вразвалочку заспешили утки, выпрашивая подачку; Ника сразу вернулась и попросила хлеба.

Он рассеянно подал ей кусок хлеба и пошарил в холодильнике. Апельсинового сока на всех не хватит.

Джек разлил сок по маленьким стаканчикам и посмотрел на Молли, изо всех сил стараясь сдержать свои ощущения.

Он на нее смотрит. Наверное, заметил признаки подступающего помешательства. Не может же он в самом деле восхищаться ее шоу, и не ногами же ее он любуется.

— Ну так что у вас на завтра? — спросила Молли.

— Ах… завтра. Завтра у нас понедельник? Посмотрим. У Себа прыжки на растяжках и какие-то тренировки командос, у Эми весь день театральная мастерская, у Тома скейтборд и велогонки. А что у вас?

— Кажется, то же самое. Я знаю, что днем у Филипа велогонки, а у Касси точно театральная мастерская. Она придет в восторг, что будет вместе с Эми. Кажется, они хорошо поладили. А что будет делать малышка?

— Ника? Утром мы с ней пойдем на ферму, днем я оставлю ее в детском саду, а сам погоняю на картинге.

— И я тоже! — радостно воскликнула она и прикусила язык. Чего раскричалась? Еще подумает, что она его преследует. О Господи, вот болтушка!

— Замечательно, — сказал он; в его голосе звучала искренняя радость и, кажется, интерес? Да нет, ему просто приятно, что нашлась компания.

— А что у вас утром? — спросил он.

— Я собиралась пару часиков побездельничать, почитать, — призналась она.

— Вы могли бы вместе с нами пойти на ферму, — пригласил он.

Неужели в его глазах и вправду интерес? Возможно. На нее так давно никто не смотрел, что теперь она ни в чем не уверена!

— Спасибо… я подумаю, — сказала она и поклялась себе, что ни за что не пойдет.

Глава вторая

— Молли!

Она так и подскочила; села, вскинула глаза и только что не застонала, встретив смеющийся взгляд Джека.

— Привет, — процедила она. А когда попыталась улыбнуться, почувствовала, как по всему лицу побежали трещины — кремовая маска успела основательно подсохнуть. Закрыв руками лицо, она плюхнулась обратно в шезлонг и в ужасе воскликнула: — Я думала, вы на ферме!

Он ухмылялся, ничуть не раскаиваясь, что привел ее в замешательство. Проклятие!

— Оказалось, что я там не нужен.

Ты и здесь не нужен, мысленно огрызнулась Молли и встала, запахивая халат. Хоть то хорошо, что под треснувшей маской не видно, как у нее пылают щеки.

— Подождите минуточку, — буркнула она и улизнула в спасительное укрытие — в ванную.

Она безжалостно соскребла и смыла маску теплой водой, смазала лицо увлажняющим кремом, отчего оно порозовело и засияло, потом натянула шорты и майку. Гм-м. Пожалуй, она выглядит лет на шестнадцать — для тридцати одного года совсем неплохо.

Молли сунула ноги в сандалии и вышла во двор; он, оказывается, развалился в ее шезлонге, закрыл глаза, подставил лицо солнцу — явно чувствует себя как дома!

— Кофе будете? — выпалила она.

Джек открыл глаза и покосился на нее.

— Если не трудно.

— Не трудно. — Она метнулась обратно в домик. Ну надо же, в каком виде он ее застал! Чистое пугало! Мог бы предупредить, что придет! Она заметалась по маленькому кухонному уголку, шваркнула кружки на стол, засыпала в них растворимый кофе и, нервно притопывая ногой, стала ждать, когда закипит чайник.

— Вы разозлились на меня.

Она вскинула голову.

— Почему я должна на вас злиться?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×