непонятно, что стало ему причиной - вечерняя свежесть или же упоминание о Трибунале. - Пора в путь. До сумерек осталось совсем недолго.

*************

На рыночной площади города еще продолжалась торговля, хотя большинство лавок уже закрылись, и народу было немного. Ла Мар не стал тратить время на обход продовольственных и ремесленных рядов, сразу направился в дальний конец рынка, где находились Волшебные ряды, лавки магов. Почти все они были открыты - в Эргалоте, самом большом и самом богатом городе Селтонии, в правление принца Айри вновь вернувшего себе статус столицы, магазины волшебных товаров испокон веков работали круглосуточно. Ла Мар шел между ярко освещенными витринами, рассматривая выставленные в них амулеты, колоды гадальных карт, склянки с зельями, колдовские посохи и жезлы, магические одежды, наборы для вызывания или изгнания духов и прочие атрибуты магического ремесла, вдыхая запахи благовоний и остро пахнущих трав. Половина из этих товаров была подделками, и Ла Мар хорошо об этом знал. Знал он и то, что Магна Коллегия никогда никого не наказывает за продажу фальшивок, оттого-то нечистые на руку торговцы открыто сбывают подобные товары. Но это для дилетантов, настоящий маг всегда отличит подлинную зачарованную вещь или волшебное снадобье от дешевой подделки.

В дальнем конце Волшебных рядов Ла Мар увидел кучку людей с распухшими измятыми физиономиями - они столпились у лавки с вывеской: «Мэтр Этилиус. Превращение мертвой воды в живую», сжимая в руках кувшины, бутыли и большие кружки. Усмехнувшись, Ла Мар пошел дальше. Его целью была небольшая лавка под названием «Квинтэссенция волшебства и другие чудеса», расположенная за заведением мэтра Этилиуса.

Хозяин лавки, низенький чернобородый кобольд в красной куртке, всплеснул руками, когда увидел Ла Мара.

- Доктор? - воскликнул он, щуря подслеповатые глаза. - Клянусь Пантеоном, это ты! Сколько лет, сколько зим, мой друг! Я уж думал, что больше никогда тебя не увижу.

- То же самое могу сказать тебе я, - Ла Мар пожал кобольду руку. - Как поживаешь, Дейкин?

- Поживаю, как видишь, - Дейкин Бушеми вытер набежавшую сентиментальную слезу. - Моя жизнь - это мой магазин, и я буду жить, пока он открыт.

- Тогда тебе есть ради чего жить.

- Великая Шантэ, что с твоим лицом? - Кобольд заметил длинный рваный шрам на щеке Ла Мара.

- Неудачный эксперимент.

- Ты должен быть осторожнее, мой друг. Хочешь что-нибудь купить?

- Возможно. Что у тебя есть?

- Только вчера получил новую партию товара с юга. Есть логарийская болотная смола, причем дважды очищенная магическим огнем. Идеальное лекарство от ран, нанесенных зачарованным оружием. Есть краснобутонник, он сейчас в Эргалоте в большой моде. Говорят, он позволяет увидеть вещие сны. Могу предложить тебе мазь из дарнатских диких роз - мой фирменный рецепт, куда лучше всех этих заморских зелий от выпадения волос и кожных болезней. Есть эликсир Прозрения, самый настоящий, приготовленный по подлинной рецептуре. Все снадобья сертифицированы, никаких подделок. А это, - и Бушеми показал Ла Мару хрустальный флакончик с какой-то зеленоватой жидкостью, - настоящая «Ночь Тысячи Вздохов». Эликсир настоящего мужчины. Не веришь? Вотри всего четыре капли в… ну, ты понял куда, и ты сможешь ублажить за ночь два десятка самых горячих красоток! На себе попробовал, это что-то невероятное. Всего восемь золотых тулонов за флакон. Бросовая цена за такое волшебное снадобье.

- Дейкин, я не собираюсь совершать постельные подвиги. Я по другому делу пришел.

- Понимаю, - Бушеми вздохнул. - Ты все тот же чертов анахорет и женоненавистник, каким был десять лет назад. Не понимаю я тебя. Любовь - чудесное занятие. Я женат уже во второй раз и скажу тебе, что нет ничего лучше хорошего секса. А ты пренебрегаешь красотой и удовольствиями. Гляди, однажды божественная Шантэ разгневается на тебя, и твой мужской жезл безвозвратно утратит свою силу.

- Возможно. Но поговорим о моем деле. Во-первых, тебе нужна мандрагора?

- Мандрагора всем нужна. Сколько хочешь за корень?

- Золотой, - Ла Мар вытащил мешочек с корнями, разложил их на прилавке, один из корней взял в руку. - А за этот прошу полтора.

- Хороший товар. Я беру. По старой дружбе соглашусь на твою цену.

- Спасибо, Дейкин. Я знал, что на тебя можно рассчитывать. Во-вторых, мне необходимы кое-какие ингредиенты.

- Хватит пока о делах! Что за малый: я не видел его так давно, а он разговаривает со мной так, будто мы расстались лишь вчера! Скажи лучше, куда ты пропал. Я не видел тебя четыре года. Где тебя демоны носили?

- Везде понемногу. Но вернуться в Эргалот всегда приятно. Я смотрю, у вас тут мало что изменилось.

- Воистину. Наш принц Ашлер - да сохранит его Гаван и весь святой Пантеон! - не любит перемен. Эргалот процветает, и другие города Селтонии тоже. Это хорошо для торговли, а значит, хорошо для меня. На кусок хлеба и бокал хорошего вина я всегда заработаю. - Кобольд посмотрел на Ла Мара, глаза его умаслились. - Ах, как хорошо, что ты пришел! Будто вернулись те времена, когда мы с тобой учились вместе в Университете!

- Ты оказался умнее меня. Ты занялся торговлей и разбогател, а я начал работать по специальности, не преуспел, и теперь мне в затылок дышит нищая старость.

- Еще не поздно все изменить. Помнится, на курсе ты был одним из самых способных студентов. Да и потом, на кафедре старины Хелануса Дортани неплохо себя показал. В Магна Коллегии должны помнить о тебе. Магистр Каррак охотно возьмет тебя на службу.

- Каррак Плешивый? С каких это пор он стал магистром Коллегии и ректором Университета?

- Тсс! Больше почтения, Арен, больше почтения! Каррак не просто магистр - говорят, он имеет большое влияние на принца Ашлера.

- Это неудивительно. Он всегда умел залезть без мыла в задницу. Но это его дело. А в Коллегии мне не бывать. Не думаю, что они забыли мои прошлые прегрешения.

- Зря. В грехах ведь и покаяться можно.

- Ты в этом уверен?

- Для пользы дела я бы покаялся, Доктор. Подумаешь, пара минут позора и слабости. Зато, какие выгоды! Сегодня Магна Коллегия обладает огромной властью. Едва ли не большей, чем власть принца. С тех пор, как исчез стилос Цариката, все надеются только на магов Коллегии.

- Стилос Цариката исчез?

- А ты не знал? Ну, ты даешь, Доктор! Ты что, с Луны свалился?

- Честное слово, не знал. Учти, я всего неделю как покинул Норринг. Для меня это новость. Троекратное «ура» эргалотским ворам, они уже до королевской сокровищницы добрались!

- Если честно, я узнал обо всем случайно. Примерно месяц назад. У меня в лавке часто бывают преподаватели нашего Университета - мой товар они знают и охотно покупают для своих алхимических экзерсисов. И вот однажды ко мне приходит мэтр Вальдес с кафедры демонологии. Помнишь такого?

- Еще бы не помнить! Это стараниями его женушки я едва не остался без своего диплома.

- Вальдес теперь важная персона. Он получил в Коллегии должность Толкователя и пользуется покровительством самого принца Ашлера. Я его еле узнал: он теперь одевается с иголочки, гоун у него пурпурного бархата, с подбивкой из соболей, чисто выбрит, на шее - золотая цепь в полфунта весом. «Узнаете меня, милсдарь Бушеми?» - спросил он в своей язвительной манере, помнишь? Голова склонена набок, левый глаз прищурен, на губах гаденькая ухмылочка. С такой ухмылкой он на экзаменах неуды ставил - помнишь? «Как же, как же, - говорю, - профессор Вальдес собственной персоной. Какая честь для меня!» Тут он просиял, как свежеотчеканенный золотой тулон. «Вот, узнал, что у вас тут вроде как магазин волшебных товаров», - сообщил он мне. «Ну да, милорд профессор, торгуем потихоньку. На хлеб, хвала богам и принцу Ашлеру, хватает». «Вы способный предприниматель, милсдарь Бушеми, - говорит он. - А нет ли у вас одного снадобья, которое всегда было обычным, а тут вдруг что-то стало редко появляться в продаже?» «Милорд профессор, - говорю я, - в моем магазине, не побоюсь показаться нескромным, можно купить все. Назовите снадобье, и я доставлю вам его, будь то ингредиент или готовое зелье. О каком

Вы читаете Колыбель Тени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×