10

Маленькие друзья (англ.).

11

Не хотите (искаж. англ.).

12

Персонажи американских комиксов.

13

«Сувениры Флоренции» (англ.).

14

Ты это брось, Бруно (англ.).

15

Праздник победы над фашизмом.

16

На крупных итальянских предприятиях хозяева, желая изолировать наиболее активных политически рабочих-коммунистов, практикуют перевод их на неквалифицированную работу в подсобные цехи, изолированные от предприятия.

17

Хватит, бэби (англ.).

18

Эстрадные певцы.

19

Джина Лолобриджида и Мэрилин Монро.

20

Итальянское название фильма известного американского режиссера Элия Казана. Эва-Мари Сент – американская киноактриса.

21

Блюда греческой кухни.

22

Знаменитый велосипедный гонщик.

23

Эй, Джо, куда идешь? (искам, англ.).

24

Фашистские каратели в первые годы режима Муссолини; сквадра – боевая группа сквадристов.

25

«Итальянское социальное движение» – неофашистская Партия в послевоенной Италии.

26

Стихи Федерико Гарсиа Лорки.

27

Стихи В. Маяковского.

28

Стихи В. Маяковского.

29

Здесь – гангстерская организация.

30

Пошли (англ.).

31

«Веспа»– «ламбретта», «125» и «бенелли» – итальянские марки мотороллеров и мотоциклов.

32

Обвиняемый на одном из сенсационных судебных процессов в Италии.

33

Итальянский коктейль.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×