И летают быстро, идут в ворота Рая грешные души. И летают вечно, и есть у них светочи.

1906

Лют-великан

На роге Крикуне под красным бором,На озере жил Лют- Великан,Очень сильный, очень большой, толькодобрый.Лютый зверье гонял,Борода у Люта —На семь концов.Шапка на Люте —Во сто песцов.Кафтан на Люте —Серых волков.Топор у Люта —Красный кремень.Копье у Люта —Белый кремень.Стрелы у Люта черные,Приворотливые.Лютовы братаны за озером жили.На гope-городке избу срубили.С Крикуна рога братанам кричал,Перешептывал.Брату за озеро топор подавал.Перекидывал.С братом за озером охотойХодил;С братом на озере неводТащил;С братом за озером пивоВарил;Смолы курил, огонь добывал,Костры раздувал, с сестрою гулял,Ходил в гости за озеро.Шагнул, да не ладно —Стал тонуть;Завяз великан ЛютПо пояс.Плохо пришлось.Собака скакнула за ним —Потонула.Некому братанов посетить.Не видать никого и на день ходьбы.Озеро плескает.Ветер шумит.Осокою сама смерть идет.Заглянул великан под облако.Летит нырь.Крикнул великан:«Видишь до воды?» —«Вижу-у», – ответ дает.«Скажи братанам:«Тону-у, тону-у!» Летит нырь далеко.Кличет нырь звонко:«Тону-у, тону-у!»Не знает нырь,Что кричит про беду.Не беда нырю на озере.Озеро доброе.Худо нырю от лесов,От полей.Братаны гогочут,Ныря не слышат.Лося в трясине загнали.Пришли братаны,А Лют утонул.Сложили могилу длинную,А для собаки круглую.Извелась с тоски Лютова сестраЗа озером.Покидали великаны горшкиВ озеро.Схоронили топоры под кореньями.Бросили жить великаны в нашемКраю.Живет нырь на озереИздавна.Птица глупая. ПтицаВещая.Перепутал нырь кликиВеликановы.На вёдро кричит:«Тону-у, тону-у!»Будто тонет, хлопаетКрыльями.Под ненастье гогочет:«Го-го, Го-го».Над водою летит, кричит:«Вижу-у!»Знает народ Люто озеро,Знает могилы длинные,Длинные могилы великановы.А длина могилам – тридцать саженей.Помнят великанов плесы озерные.Знают великанов пенья дубовые.Великаны снесли камни на могилы.Как ушли великаны, помнит народ.Повелось исстари так,Говорю: было так.

1908

Девассари Абунту

Так поют про Девассари Абунту.

Знала Абунту, что сказал Будда про женщин Ананде, и уходила она от мужей, а тем самым и от жен, ибо где мужи, там и жены. И ходила Абунту по долинам Рамны и Сокки и в темноте только приходила в храм. И даже жрецы мало видели и знали ее. Так не искушала Абунту слов Будды.

И вот сделалось землетрясение. Все люди побежали, а жрецы наговорили, что боги разгневались. И запрятались все в погребах и пещерах, и стало землетрясение еще сильнее, и все были задавлены. И правда, удары в земле были ужасны. Горы тряслись. Стены построек сыпались и даже самые крепкие развалились. Деревья поломались, и, чего больше, реки побежали по новым местам.

Одна только Девассари Абунту осталась в доме и не боялась того, что должно быть. Она знала, что вечному Богу гнев недоступен, и все должно быть так, как оно есть. И осталась Девассари Абунту на пустом месте, без людей.

Люди не пришли больше в те места. Звери не все вернулись. Одни птицы прилетели к старым гнездам. Научилась понимать птиц Девассари Абунту. И ушла она в тех же нарядах, как вышла в долину, без времени, не зная места, где живет она. Утром к старому храму собирались к ней птицы и говорили ей разное: про умерших людей, части которых носились в воздухе. И знала Абунту многое занимательное, завершенное смертью, незнаемое людьми.

Если солнце светило очень жарко, летали над Девассари белые павы, и хвосты их сверкали, и бросали тень, и трепетаньем нагоняли прохладу. Страшные другим, грифы и целебесы ночью сидели вокруг спящей и хранили ее. Золотые фазаны несли лесные плоды и вкусные корни. Только не знаем, а служили Абунту и другие птицы – все птицы.

И Девассари Абунту не нуждалась в людях. Все было ей вместо людей: и птицы, и камни, и травы, и все части жизни. Одна она не была. И вот слушайте изумительное: Абунту не изменилась телом, и нрав ее оставался все тот же. В ней гнева не было; она жила и не разрушалась.

Только утром рано прилетели к Девассари лучшие птицы и сказали ей, что уже довольно жила она и время теперь умереть. И пошла Абунту искать камень смерти. И вот приходит в пустыню, и лежат на ней многие камни, темные. И ходила между ними Абунту и просила их принять ее тело. И поклонилась до земли. И так осталась в поклоне, и сделалась камнем.

Стоит в пустыне черный камень, полный синего огня. И никто не знает про Девассари Абунту.

1904

Лакшми-победительница

На восток от горы Зент-Лхамо, в светлом саду живет благая Лакшми, богиня Счастья. В вечной работе она украшает свои семь покрывал успокоения – это знают все люди. Все они чтут богиню Лакшми.

Боятся все люди сестру ее Сиву Тандаву, богиню Разрушения. Она злая, и страшная, и гибельная.

Но вот идет из?за гор Сива Тандава. Злая пожаловала прямо к жилищу Лакшми. Тихо подошла злая богиня и, усмирив голос свой, позвала Лакшми.

Отложила благая Лакшми свои драгоценные покрывала и пошла на зов. А за нею идут светлые девушки с полными грудями и круглыми бедрами.

Идет Лакшми, открыв тело свое. Глаза у нее очень большие. Волосы очень темные. Запястья на Лакшми золотые. Ожерелье – из жемчуга. Ногти янтарного цвета. Вокруг грудей и плечей, а также на чреве и вниз до ступней разлиты ароматы из особенных трав.

Лакшми и ее девушки были так чисто умыты, как после грозы изваяния храма Абенты.

Все доброе ужаснулось при виде злой Сивы Тандавы. Так ужасна была она даже в смиренном виде своем. Из песьей пасти торчали клыки. Тело было так красно и так бесстыдно обросло волосами, что непристойно было смотреть.

Даже запястья из горячих рубинов не могли украсить Сиву Тандаву; ох, даже думают, что она была и мужчиной.

Злая сказала:

– Слава тебе, Лакшми, добрая, родня моя! Много ты натворила счастья и благоденствия. Даже слишком много прилежно ты наработала. Ты настроила города и башни. Ты украсила золотом храмы. Ты расцветила землю садами. Ты – любящая красоту!

Ты сделала богатых и дающих. Ты сделала бедных, но получающих и тому радующихся. Ты устроила мирную торговлю. Ты устроила между людьми все добрые связи. Ты придумала радостные людям отличия. Ты наполнила души людей приятным сознанием и гордостью. Ты – щедрая.

Девушки твои мягки и сладки. Юноши – крепки и стремительны. Радостно люди творят себе подобных. Забывают люди о разрушении. Ошва тебе!

Спокойно глядишь ты на людские шествия, и мало что осталось делать тебе. Боюсь, без труда и заботы утучнеет тело твое, и на нем умрут драгоценные жемчуга. Покроется жиром лицо твое, а прекрасные глаза твои станут коровьими.

Забудут тогда люди принести приятные тебе жертвы. И не найдешь больше для себя отличных работниц. И смешаются все священные узоры твои.

Вот я о тебе озаботилась, Лакшми, родня моя! Я придумала тебе дело. Мы ведь с тобой близки, и тягостно мне долгое разрушенье временем. А ну?ка, давай разрушим все людское строение. Давай разобьем все людские радости. Изгоним все накопленные людьми устройства.

Вы читаете Миф Атлантиды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×