— Ха-ха-ха!

Паула звонит Анде:

— Ты читала эту рецензию в «Газете Выборчей»? Уже критикуют! Что плохой пиар для геев…

— Да, да, потому что им хотелось, чтобы на каждой странице этой книги не было бы ничего, и только большими буквами: «Больше золота Израилю! Больше золота Израилю!»

,

Примечания

1

Постсоциалистическая Польша. (Здесь и далее — примечания переводчика)

2

См.: Франсуа Вийон. Баллада о дамах былых времен.

3

Здесь и далее русицизмы в речи героев даны в польском написании.

4

Перевод Л. Бермана.

5

Орбисовка — место перед бюро путешествий «Орбис», а также маленькое кафе, место встреч вроцлавских теток.

6

«Телок», он же «кабан», он же «лось» в разных гей-тусовках.

7

День Всех Святых — 31 октября, Дзяды — 1 ноября, День поминовения усопших предков, давший название знаменитой поэме А. Мицкевича.

8

Господи помилуй (греч.).

9

Пьеса американской писательницы Ив Энслер, впервые поставлена в 1996 году.

10

Королева-убийца, героиня трагедии Ю. Словацкого «Балладина» (1839).

11

Издательская серия популярных сентиментальных романов.

12

Национальный институт им. Оссолинских, знаменитый своей библиотекой и издательством.

13

Одна из героинь сериала «Династия».

14

Персонажи сериала «Династия».

Вы читаете Любиево
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×