That does not help.

A male human being.

That also has no meaning.

Look, I’m tired. Can we discuss these things some other time?

This is a good time. While we rest, while we replenish ourself.

Ourselves, McCulloch corrected.

—Ourself is more accurate.

But there are two of us.

Are there? Where is the other?

McCulloch faltered. He had no perspective on his situation, none that made any sense.—One inside the other, I think. Two of us in the same body. But definitely two of us. McCulloch and not- McCulloch.

I concede the point. There are two of us. You are within me. Who are you?

McCulloch.

So you have said. But what does that mean?

I don’t know.

The voice left him alone again. He felt its presence nearby, as a kind of warm node somewhere along his spine, or whatever was the equivalent of his spine, since he did not think invertebrates had spines. And it was fairly clear to him that he was an invertebrate.

He had become, it seemed, a lobster, or, at any rate, something lobster-like. Implied in that was transition: he had become. He had once been something else. Blurred, tantalizing memories of the something else that he once had been danced in his consciousness. He remembered hair, fingers, fingernails, flesh. Clothing: a kind of removable exoskeleton. Eyelids, ears, lips: shadowy concepts all, names without substance, but there was a certain elusive reality to them, a volatile, tricky plausibility. Each time he tried to apply one of those concepts to himself—“fingers,” “hair,” “man,” “McCulloch”—it slid away, it would not stick. Yet all the same those terms had some sort of relevance to him.

The harder he pushed to isolate that relevance, though, the harder it was to maintain his focus on any part of that soup of half-glimpsed notions in which his mind seemed to be swimming. The thing to do, McCulloch decided, was to go slow, try not to force understanding, wait for comprehension to seep back into his mind. Obviously he had had a bad shock, some major trauma, a total disorientation. It might be days before he achieved any sort of useful integration.

A gentle voice from outside his cave said, “I hope that your growing has gone well.”

Not a voice. He remembered voice: vibration of the air against the eardrums. No air here, maybe no eardrums. This was a stream of minute chemical messengers spurting through the mouth of the little cave and rebounding off the thousands of sensory filaments on his legs, tentacles, antennae, carapace, and tail. But the effect was one of words having been spoken. And it was distinctly different from that other voice, the internal one, that had been questioning him so assiduously a little while ago.

“It goes extremely well,” McCulloch replied: or was it the other inhabitant of his body that had framed the answer? “I grow. I heal. I stiffen. Soon I will come forth.”

“We feared for you.” The presence outside the cave emanated concern, warmth, intelligence. Kinship. “In the first moments of your Growing, a strangeness came from you.”

“Strangeness is within me. I am invaded.”

“Invaded? By what?”

“A McCulloch. It is a man, which is a human being.”

“Ah. A great strangeness indeed. Do you need help?”

McCulloch answered, “No. I will accommodate to it.”

And he knew that it was the other within himself who was making these answers, though the boundary between their identities was so indistinct that he had a definite sense of being the one who shaped these words. But how could that be? He had no idea how one shaped words by sending squirts of body-fluid into the all- surrounding ocean-fluid. That was not his language. His language was—

—words—

—English words—

He trembled in sudden understanding. His antennae thrashed wildly, his many legs jerked and quivered. Images churned in his suddenly boiling mind: bright lights, elaborate equipment, faces, walls, ceilings. People moving about him, speaking in low tones, occasionally addressing words to him, English words—

Is English what all McCullochs speak?

Yes.

—So English is human-language?

Yes. But not the only one, said McCulloch. I speak English, and also German and a littleFrench. But other humans speak other languages.

Very interesting. Why do you have so many languages?

Becausebecausewe are different from one another, we live in different countries, we have different cultures

This is without meaning again. There are many creatures, but only one language, which all speak with greater or lesser skill, according to their destinies.

McCulloch pondered that. After a time he replied:

Lobster is what you are. Long body, claws and antennae in front, many legs, flat tail in back. Different from, say, a clam. Clams have shell on top, shell on bottom, soft flesh in between, hinge connecting. You are not like that. You have lobster body. So you are lobster.

Now there was silence from the other.

Then—after a long pause—

Very well. I accept the term. I am lobster. You are human. They are clams.

What do you call yourselves in your own language?

Silence.

What’s your own name for yourself? Your individual self, the way my individual name is McCulloch and my species-name is human being?

Silence.

Where am I, anyway?

Silence, still, so prolonged and utter that McCulloch wondered if the other being had withdrawn itself from his consciousness entirely. Perhaps days went by in this unending silence, perhaps weeks: he had no way of measuring the passing of time. He realized that such units as days or weeks were without meaning now. One moment succeeded the next, but they did not aggregate into anything continuous.

At last came a reply.

You are in the world, human McCulloch.

Silence came again, intense, clinging, a dark warm garment. McCulloch made no attempt to reach the other mind. He lay motionless, feeling his carapace thicken. From outside the cave came a flow of impressions of passing beings, now differentiating themselves very sharply: he felt the thick fleshy pulses of the two anemones, the sharp stabbing presence of the squid, the slow ponderous broadcast of something dark and winged, and, again and again, the bright, comforting, unmistakable output of the other lobster-creatures. It was a busy, complex world out there. The McCulloch part of him longed to leave the cave and explore it. The lobster part of him rested, content within its tight shelter.

He formed hypotheses. He had journeyed from his own place to this place, damaging his mind in the process, though now his mind seemed to be reconstructing itself steadily, if erratically. What sort of voyage? To another world? No: that seemed wrong. He did not believe that conditions so much like the ocean floor of Earth would be found on another—

Earth.

All right: significant datum. He was human, he came from Earth. And he was still on Earth. In the ocean. He was—what?—a land-dweller, an air-breather, a biped, a flesh-creature, a human. And now he was within the body

Вы читаете Homefaring
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×