другую дверь. — А это ваша ванная комната. Душ, вода горячая и холодная… Устраивайтесь, а я пойду распоряжусь, чтобы все было в порядке. Кстати, если хотите выпить, могу предложить вам холодного пива или чай со льдом…

— Чай — это великолепно, — благодарно кивнула Эмили. Оставшись одна, она выглянула на балкон и с удовольствием убедилась, что окна ее номера смотрят прямо на берег океана.

Неужели мама когда-то была здесь? Наверное, ей здесь понравилось. Не эта ли картина стояла у нее перед глазами в ее тихие минуты?

Деликатный стук в дверь прервал ее размышления. Это Дидье, муж Жюстин, принес ее багаж.

Увидев его, Эмили поняла, почему Жюстин бросила родную Нормандию и перебралась на Маврикий. Дидье не принадлежал к тому типу изящных красавцев, о которых мечтают европейские девушки, представляя себе креолов, но в нем чувствовалась спокойная нежность и чувственность. Неудивительно, что Жюстин капитулировала.

Дидье улыбнулся тепло и ласково.

— Жюстин просила узнать, где вы хотите, пить чай. У себя в номере или на террасе?

— Я спущусь вниз чуть позже… Вот только вещи распакую, — не совсем искренне ответила Эмили. Она уже давно заприметила на прикроватной тумбочке одну вещь, которая ее очень интересовала. Это была местная телефонная книга. Но обнаруживать свой интерес при ком-либо, пожалуй, не стоило. Ей не терпелось открыть ее на букву «Б»…

* * *

Спустя двадцать минут Эмили, устроившись за столиком в углу террасы, не спеша потягивала через соломинку чай. Ей было о чем подумать: прежде всего, отделение банка «Берингс & Берингс» все еще существовало и, видимо, процветало. Первый сюрприз поджидал ее, когда она туда позвонила и объяснила ситуацию. На другом конце телефонной трубки поинтересовались, как ее фамилия, и, получив ответ, неожиданно пригласили прийти и воспользоваться ключом от ячейки. Вторым сюрпризом — и тоже приятным — оказалось то, что банк находился на площади Виктории и Альберта, то есть совсем рядом с отелем «Норманди» — она могла попасть туда через пять минут, не прибегая к услугам такси и не привлекая к себе ненужного внимания.

Итак, сейчас она выпьет чай, дойдет до площади Виктории и Альберта, зайдет в банк, откроет ключом ячейку № 72 и будет знать все… Эмили вдруг стало не по себе, захотелось не ходить ни в какой банк, ничего не выяснять и оставить прошлому право держать свои секреты при себе…

Довольно крупная птица с ярким красно-зеленым оперением спикировала прямо к Эмили за столик, встопорщила крылья и требовательно глянула на девушку веселым карим глазом.

— Привет, ты кто? — приветливо поинтересовалась Эмили, которая никогда прежде не видела таких экзотических птиц.

— Не позволяйте Гастону ничего у вас клянчить, — быстро предупредила ее Жюстин, проходя мимо столика Эмили с подносом в руках. — Он вам потом проходу не даст.

— Хорошо, не позволю, — рассмеялась девушка. — Кстати, Жюстин, я хотела показать вам одну вещь… Вы, случайно, не знаете, что это такое? — Она извлекла из сумочки засушенный тропический плод из той связки, которая висела в гостиной их дома в Висконсине.

Брови Жюстин удивленно поползли вверх.

— Это плод дерева джак. Оно растет только на Маврикии, и только в одном месте — у озера Надин. Откуда это у вас?

— У нас дома в Новой Англии их была целая гроздь, но я так и не смогла ни у кого узнать, что это такое.

— Редкая вещица, — неопределенно заметила Жюстин, поправляя заколку в волосах.

— А как добраться до этого озера? — осторожно поинтересовалась Эмили.

— Туда никак не добраться, — внезапно нахмурилась хозяйка «Норманди» и отошла от столика.

Эмили благоразумно решила воздержаться от дальнейших расспросов. Во всяком случае, пока. Сейчас пора отправляться в банк.

* * *

Отделение «Берингc & Берингc» располагалось в двухэтажном здании довольно строгой архитектуры, как и положено такому солидному банку. Войдя в кондиционированную прохладу холла, Эмили осторожно заглянула в единственное окошко, за которым сгорбился пожилой клерк.

— Прошу прощения, — начала Эмили…

— Слушаю вас, — любезно отозвался клерк, поднимая голову. Глаза его расширились от изумления, когда он увидел лицо девушки.

— Меня зовут Эмили Даррел, я полчаса назад звонила вам, ну и… — неуверенно произнесла она, растерявшись под пристальным взглядом клерка.

— Да-да, вы, очевидно, говорили с нашим директором, — перебил ее клерк, продолжая глазеть на нее так, словно увидел привидение. — Позвольте ваш паспорт, сейчас я его позову — он ждет вас.

Директор оказался значительно моложе, чем его служащий, и ничего, кроме естественного интереса к красивой молодой туристке, Эмили на его лице не прочла.

— Добрый день, мисс Даррел, меня зовут Джон Мейсон, — поприветствовал он ее. — Надеюсь, вы захватили с собой ключ? Тогда, с вашего позволения, я сам отведу вас в наше хранилище…

Депозитарий банка ничем не отличался от тысячи других подобных помещений. Мистер Мейсон открыл дверь и помедлил, пропуская клиентку вперед.

— Вы можете не торопиться — оставайтесь здесь столько, сколько понадобится. Когда закончите, просто нажмите вот эту кнопку. — Он указал на маленькую красную кнопку справа от входа. — Я тут же за вами приду. Впрочем, если вы предпочитаете, чтобы я подождал у двери…

— Нет-нет, благодарю вас, — поспешила заверить его Эмили. — Когда понадобится, я позвоню.

Оставшись одна, Эмили неторопливо оглядела ряды ячеек — вот и 72-й номер. Она вставила ключ в замочную скважину и решительно повернула его по часовой стрелке…

На конверте не было ни одной надписи, которая могла бы помочь Эмили догадаться о его содержимом. Абсолютно чистый конверт без всяких там «Моей дочери» или, например, «Вскрыть после моей смерти». Внутри, похоже, была довольно увесистая пачка бумаг. Дрожащими руками Эмили вскрыла конверт… На стол посыпались фотографии и до-вольно солидно выглядевший документ.

Она заставила себя отложить фотографии в сторону и первым делом взялась за документ. Прочла его несколько раз от начала и до конца, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание от волнения. Документ был не чем иным, как дарственной ее матери на виллу «Дезире», находящуюся близ озера Надин на острове Маврикий. Ни больше, ни меньше… Озеро Надин… Где-то она недавно слышала это название… Ах да! Жюстин говорила ей, что это единственное место в мире, где растут те самые плоды из их гостиной в Висконсине…

Эмили внезапно стало холодно. Рано или поздно ей придется что-то с этим делать. Похоже, этот королевский подарок Люси держала в секрете от мужа и дочери всю свою жизнь.

В третий раз прочтя дарственную, Эмили обратила внимание, что в документе отсутствует одна мелкая, но существенная деталь — имя дарителя. Пора наконец познакомиться с фотографиями — может, там она найдет ответ на этот вопрос.

Большей частью на фото были изображены улицы южного города, в котором Эмили без труда узнала Порт-Луи. На нескольких фотографиях она обнаружила мать: молоденькая Люси счастливо улыбалась, на заднем плане Эмили, почти не удивившись, увидела знакомую террасу отеля «Норманди». А вот и таинственный неизвестный, подаривший маме виллу «Дезире». Эмили была почти уверена, что не ошиблась: на фоне деревьев незнакомого вида стоял мужчина, бедра его были небрежно обернуты в кусок пестрой ткани. Несмотря на столь экзотическое одеяние, незнакомец явно был европейцем по происхождению. Он смотрел в объектив, ласково улыбаясь… И Эмили могла бы поклясться, что улыбается он Люси Даррел. Мужчина был высок и строен, и даже эта крохотная любительская фотокарточка не могла скрыть его магическое обаяние… Бедный мой папа, подумала Эмили.

Она с излишней поспешностью сложила бумаги обратно в конверт и надавила на кнопку вызова…

* * *

Покидая банк, Эмили на девяносто процентов была уверена, что не будет углубляться в дальнейшее

Вы читаете Уберечь любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×