Мы знаем лишь то, что успели узнать, и, возможно, останемся в живых.

От автора

В структуре Дворца памяти доктора Лектера мне помогли разобраться прекрасная книга Фрэнсиса А. Йейтса «Искусство памяти» и труд Джонатана Д. Спенса «Дворец памяти Маттео Риччи»…

Фраза «сад в глазу урагана» принадлежит Джону Чьярди и входит в заглавие одного из его произведений.

Стихи, которые припоминает Старлинг в лечебнице в Балтиморе, являются цитатой из «Четырех квартетов» Т.С. Эллиота.

Благодарю Пейс Барнз за ее поддержку и мудрые советы.

Кэрол Бэрон, мой издатель, помогла значительно улучшить это творение.

Атена Варониус и Билл Трибл из США, так же как Руджеро Перуджини из Италии, показали мне все самое лучшее в правоохранительных органах. Но ни один из них – так же как и любой другой из ныне живущих – не является прототипом для персонажей этой книги. Таким образом, все то зло, которое вы в ней встречаете, я извлек из собственных запасов.

Никколо Каппони поделился со мной своими глубокими знаниями Флоренции и ее искусства, а также позволил доктору Лектеру пожить в его фамильном палаццо. Я благодарен Роберту Хелду за уроки и Каролине Микаэллес за возможность лучше понять душу Флоренции.

Сотрудники Библиотеки Карнеги в округе Кохома, штат Миссисипи, много лет подбирали для меня материалы. Спасибо им.

Многим я обязан и Маргрет Шмитт. С помощью единственного белого трюфеля, а также магией своего сердца и рук она познакомила нас с чудесами Флоренции. Благодарить Маргрет уже поздно, и сейчас, завершая книгу, я просто хочу упомянуть ее имя.

,

1

«Гнездо сарыча» (Buzzard's Point) – название местности, где расположена штаб-квартира вашингтонского отделения ФБР.

2

Управление по борьбе с наркотиками.

3

Tattler (англ.) – сплетник. Автор пародирует название желтой газеты «Нэшнл инкуайерер». Таблоид – бульварное издание.

4

Чимабуэ, наст. имя Чено ди Пепо (1240—1302) – итальянский живописец периода Проторенессанса.

5

Имеется в виду постулат американского художника и кинопродюсера Энди Уорхола: чтобы прославиться, достаточно четверти часа.

6

Дуайт Эйзенхауэр (1890—1969) – генерал, 34-й президент США. Омар Нелсон Брэдли (1893—1981) – американский генерал, участник Второй мировой войны, в 1949—1953 гг. – председатель Комитета начальников штабов США.

7

Джордж С. Паттон (1885—1945) – американский генерал, участник Первой и Второй мировых войн, создатель первой танковой части в армии США (1918 г.), был командующим 1-м бронетанковым корпусом (с 1941 г.), 7-й и 3-й армией союзников, освобождал Францию.

8

Имеется в виду Реконструкция Юга после Гражданской войны.

9

Дочь сенатора Мартин Клэрис спасла от серийного убийцы Джейма Гама. См. роман Т. Харриса «Молчание ягнят».

10

Эптон Синклер (1878—1968) – американский писатель, имеется в виду его роман «Джунгли» (1906).

11

Топленое свиное сало.

12

Амин (Дада) Иди (1926) – президент Уганды (1971—1979), ввел режим жестокого террора, по неофициальным данным, был замечен в каннибализме.

13

Фенциклидин, наркотик.

14

Вы читаете Ганнибал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×