упомянул о своем разводе. Он был явно восхищен Морган и не считал нужным это скрывать. Чего, спрашивается, ей еще надо?!

Узнать, о чем ветеринар может так долго трепаться со смазливой блондинкой!!!

Морган обрадовалась, когда к ним подошел Джордж, предоставивший ей возможность незаметно свернуть к интересующей ее теме.

— Я уже знакома с Алистером Брауном, — небрежно заметила Морган. — А с кем он разговаривает? Это его жена?

— О, нет, это Кэти Рейд, — отозвался Фил. — Очень милая женщина. И почему только муж ее бросил?

— Ему нужно сходить к психиатру, — согласился Джордж. — Едва ли существует человек добрее, чем Кэти. Она одна воспитывает двоих сыновей и все-таки находит время заниматься общественными делами. А еще прекрасно готовит, ее пирожки всегда побеждают на конкурсах.

Может, Кэти и не занимает почетный пост жены Брауна, но им явно хорошо вместе. У этой дамочки была мордочка сердечком, кудрявые волосы и пышная фигура на грани полноты.

Морган поняла, что Кэти — ее полная противоположность. Уж та не бросилась бы с визгом прочь от быков. И тем более не ударила бы лицом в грязь — в прямом и переносном смысле.

И тут Морган испытала приступ острой тоски. Ей здесь не место. Она попыталась одеться попроще, наивно полагая, что черные брюки и шелковый пиджачок ей в этом помогут. Но по сравнению с вытертым джинсовым костюмом Кэти ее наряд выглядел неуместно элегантным.

Джордж подал знак всем вернуться в зал заседания, и люди двинулись к дверям. Морган оказалась рядом с Алистером и Кэти.

— Сегодня вы куда опрятнее, чем в нашу предыдущую встречу.

Морган натянуто улыбнулась:

— Да, только до сих пор не могу отстирать грязь с одежды.

Алистер наконец-то соизволил познакомить женщин.

— Морган — вас ведь так зовут? — недавно пережила очень неприятное знакомство с волами Дерека Айверсона, — сообщил он.

— О, боже мой! — воскликнула Кэти. — Волы иногда бывают в плохом настроении. Вы не пострадали?

— Разве только моя гордость, — отозвалась Морган, раздраженная этим сочувствием.

— Меня поражает то, чего вы сумели добиться! — доверительно продолжила Кэти. — У меня бы никогда не хватило смелости начать свое дело с нуля. Я только что говорила Алистеру, что вы, должно быть, необыкновенная женщина!

Морган покосилась на ветеринара и воинственно спросила:

— И что же Алистер ответил?

Выражение его лица не изменилось, но в голосе проскользнула нотка веселья.

— Я сказал, что вы еще и быстро бегаете.

Морган крутила в руках карту, нарисованную для нее близнецами, и оглядывалась по сторонам. Если там церковь, а там — паб, значит, вот их дом.

Это было типичное деревенское строение Йоркшира — из серого камня, прочное и ничем не примечательное. Морган ужасно нервничала, проходя через калитку к передней двери. После встречи с Алистером Брауном ее уверенность в себе начала испаряться с невиданной быстротой. Как хорошо было бы познакомиться с мужчиной, в чьей компании она не ощущала бы себя жалким сусликом из норки!

Полли и Фиби заходили к ней вчера, уверяя, что получили для нее приглашение от своего отца. Они вместе выгуляли Таллулу, а потом пошли поплавать.

— Мама живет в Испании. У нее там есть дружок Джейми, но он нам не нравится, — сообщила Фиби. — У него тоже есть бассейн, но он прямо на улице и куда хуже вашего.

— А вы часто видите свою маму? — спросила Морган, надеясь, что не проявляет излишнее любопытство.

— Ну, мы ездим к ней на каникулы. Там неплохо, но жить с папой нам нравится больше, даже если иногда он на нас сердится.

— Так он вас сам воспитывал?

— С шести лет, — уточнила Полли.

— Он заставляет нас стричь волосы, — добавила Фиби. — Папа говорит, что у него нет времени на всякие прически, которые делала мама.

Бедняжки! Живут без матери с отцом, который не может научить их быть женственными. И все же Морган еще не встречала детей, настолько уверенных в себе.

Она не знала, что лучше всего надеть, когда собираешься на чай к одинокому отцу, но понимала, что любой ее наряд будет выглядеть чрезмерно элегантным. В конце концов, она остановилась на юбке из мягкой ткани и светлой шелковой блузке, затянула на талии тонкий кожаный ремешок и надела туфельки на каблучках.

Собравшись с духом, Морган постучала в дверь.

Полчаса назад Алистер Браун вошел в дом после срочного вызова к собаке, проглотившей мячик. Он спас животное, но вымотался до предела. Поставив чайник, Алистер надеялся хотя бы несколько минут посидеть в тишине и спокойствии, но у его дочерей на этот счет обнаружилось свое мнение. Они настаивали на том, чтобы испечь пирожки.

— В шкафу есть печенье, — рассеянно сообщил он, раскрывая газету. — Зачем нам пирожки?

— Нужно приготовить что-нибудь к чаю. Папа, а ты не можешь хотя бы рубашку переодеть? Эта уже вся рваная!

— Пара дырочек не меняет ни вкус, ни аромат чая.

Наконец раздался стук в дверь.

— Иди открой, — велела Полли сестре. Та побежала к двери вместе с двумя собаками, которых держал их отец.

— Что происходит? — нахмурился Алистер.

— Мы кое-кого пригласили на чай, — сообщила Полли. — Она очень милая. Мы подумали, что тебе было бы приятно с ней познакомиться.

Алистер совершенно не хотел ни с кем знакомиться, не говоря уже о какой-то женщине, которую его не в меру активные дочки пригласили на чай. Но было слишком поздно.

В прихожей стояла Морган, гладившая Типа, лабрадора, которого Алистер когда-то спас.

Взгляды Морган и Алистера встретились, выражая совершенно одинаковое изумление.

На мгновение Алистеру показалось, что сейчас она развернется и сбежит, но в следующую секунду Морган произнесла:

— Привет.

— Привет.

Алистер отложил газету и поднялся, пораженный тем, как естественно Морган смотрится в его доме. Сначала она ему совершенно не понравилась, но вскоре он обнаружил, что питает к ней своего рода уважение. И даже симпатию.

На собрании школьного совета младших классов она снова была хладнокровной, сдержанной — и явно не на своем месте.

Про себя он решил, что Морган, на свою голову, слишком умна. Многое в ней напоминало ему Шелли. Уверенность в собственной правоте и безжалостная сосредоточенность на своей цели. Наверняка Морган точно так же не может прожить без красивых машин и тряпок. Нет, такие женщины не по нутру скромному ветеринару.

И все же она не выходила у него из головы. Он не мог забыть прекрасные темные глаза, вызывающе поднятый подбородок…

А теперь она стоит в его кухне, задрав нос, и смотрит на него так, словно ничуть ему не рада.

Алистер двинулся ей навстречу. Полли и Фиби пригласили ее на чай, значит, нужно поддерживать

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×