Раффлс также знал его, но он промолчал и неодобрительно посмотрел в мою сторону. Беннет Эдденбрук повернулся ко мне.

— Следовательно, — сказал он, — вы удостоены чести быть знакомым с одним из самых отъявленных молодых негодяев нашего города, fons et origo[1] всех нынешних неприятностей. И поскольку вы знакомы с сыном, то можете также знать и отца, по крайней мере заочно. В таком случае мне не следует сообщать вам, что он очень своеобразный человек. Бернард Дебенхэм живет в полном одиночестве, в доме, похожем на кладовую подлинных сокровищ, которых никто, кроме него самого, никогда не видит. Говорят, что он владелец самой богатой коллекции картин во всей южной Англии, хотя ее никто еще не мог оценить даже на глаз. Его хобби — коллекционирование картин, скрипок и мебели, и он, безусловно, крайне эксцентричен. Никто также не сможет отрицать, что значительная доля эксцентричности характеризует и его отношения с сыном. В течение многих лет сэр Бернард оплачивал его долги, как вдруг в один прекрасный день без всякого предупреждения он не только отказался впредь это делать, но и вообще начисто лишил сына денежного содержания. Хорошо, я все-таки расскажу вам, что случилось. Но сначала вы должны узнать, а может быть, и сами припомните, что я защищал в суде молодого Дебенхэма, когда он год или два тому назад попал в одну небольшую переделку. Ну, тогда все обошлось, я спас его от наказания, и сэр Бернард тотчас же щедро расплатился со мной. Больше я не слышал о них и не видел ни одного из Дебенхэмов — вплоть до прошлой недели.

Адвокат пододвинул свой стул к нам и наклонился вперед, положив руки на колени.

— Во вторник на прошлой неделе я получил телеграмму от сэра Бернарда. Мне надлежало тотчас же явиться к нему. Он ждал меня у парадного входа, на аллее. Не говоря ни слова, он провел меня прямо в картинную галерею, которая была заперта на ключ. В галерее царил полумрак, сэр Бернард поднял штору и молча указал пальцем на пустую раму из-под картины. Прошло немало времени, прежде чем я сумел вытянуть из него хотя бы одно слово. Тогда он в конце концов сообщил мне, что в этой раме висело одно из самых дорогих и редких полотен, имеющихся во всей Англии… даже в мире, — подлинник Веласкеса. Я это проверял, — слегка отвлекся адвокат, — и кажется, это чистейшая правда. Портрет инфанты Марии Терезы — один из величайших шедевров мастера. Уступает разве только портрету какого-то из римских пап, написанному им же. Так мне сказали в Национальной галерее, а уж там-то знают историю этих полотен наизусть. Там же мне сообщили, что картина практически бесценна, а молодой Дебенхэм продал ее всего за три тысячи фунтов.

— Он продал ее, черт побери! — воскликнул Раффлс.

Я спросил, кто же ее купил.

— Депутат законодательного собрания колонии Квинсленд по фамилии Крэггс — достопочтенный Джон Монтегю Крэггс, член парламента, если уж называть его полным именем. В прошлый вторник тем не менее мы еще ничего о нем не знали. Мы даже не знали наверняка, что картину украл молодой Дебенхэм. Но в понедельник вечером он приезжал просить деньги и получил отказ. Было вполне ясно, что молодой Дебенхэм разрешил свои материальные проблемы таким вот образом. Он угрожал, что отомстит, и, видимо, такова была месть. И действительно, когда в тот же вторник вечером я отыскал его в городе, он во всем признался, причем самым бесстыдным образом. Однако этот простофиля так и не сказал мне, кто же был его покупателем, и выяснение данного вопроса заняло все оставшиеся дни на прошлой неделе. Но, установив личность покупателя, я попал в хорошенький переплет! Гоняя взад-вперед между Эшером и отелем «Метрополь», в котором остановился наш житель Квинсленда, иногда по два раза в день, я угрожал, выдвигал самые разные предложения, умолял, взывал к совести, но все — бесполезно!

— Однако, — сказал Раффлс, — дело это вполне ясное, не так ли? Сделка была незаконной, вы можете выплатить ему указанную сумму и заставить его вернуть картину.

— Совершенно верно. Но это невозможно без возбуждения судебного иска и без публичного скандала, а на это мой клиент не идет. Он скорее расстанется со своей картиной, чем позволит газетчикам смаковать подробности. Он отрекся от своего сына, однако отнюдь не желает его обесчестить. Но свою картину ему хотелось бы вернуть во что бы то ни стало, и в этом-то вся загвоздка! Я должен доставить ее обратно любым способом — хоть законным, хоть самым незаконным. Он предоставил мне карт-бланш в данном вопросе, и я совершенно уверен, что если его попросить, то он выдаст мне подписанный чек без указания суммы. Он предлагал такой же чек австралийцу, но Крэггс просто-напросто разорвал его в клочки. У обоих стариканов характеры как кремень, и, мотаясь между ними, я в буквальном смысле слова схожу с ума.

— Поэтому вы и поместили в газете объявление? — спросил Раффлс тем сухим тоном, которым вел всю эту беседу.

— Да. Как последнее средство.

— И вам хочется, чтобы мы украли эту картину?

Сказано было просто великолепно. Лицо адвоката вспыхнуло от кончиков волос на голове до воротника.

— Я знал, что вы не подходите! — застонал он. — Я даже не думал обращаться к людям с вашим общественным положением! Но это никакая не кража! — воскликнул он с подлинной горячностью. — Напротив, это возвращение утраченной собственности. Кроме того, сэр Бернард выплатит австралийцу пять тысяч, как только получит картину. И вы увидите, что старый Крэггс, так же как и сам сэр Бернард, не захочет, чтобы все это выплыло наружу. Нет-нет, это дерзкое деяние, если уж так угодно, даже авантюра, но все же не воровство.

— Вы сами упоминали о законе, — пробормотал Раффлс.

— И о риске, — добавил я.

— Мы это оплачиваем, — повторил адвокат еще раз.

— Но недостаточно. — Раффлс покачал головой. — Милостивый сэр, подумайте только, чем это может обернуться для нас. Вы говорили об этих клубах, так нас не только вышвырнут оттуда, но и посадят в тюрьму, как самых заурядных грабителей! Это верно, мы сейчас на мели, но предложение слишком уж не соответствует оплате. Удвойте вашу ставку, и что касается меня — я ваш.

Эдденбрук явно колебался.

— Вы полагаете, что можете с этим справиться?

— Мы можем попытаться.

— Но у вас нет никакого…

— …опыта? Ну-у-у, едва ли!

— И вы действительно пошли бы на риск за четыре тысячи фунтов?

Раффлс взглянул на меня. Я кивнул.

— Пошли бы, — сказал он, — и будь что будет!

— Это больше, чем я мог бы просить своего клиента оплатить, — заявил Эдденбрук, обретая твердость.

— В таком случае риск слишком велик, и не рассчитывайте, что мы пойдем на него.

— Вы это серьезно?

— Да!

— Ну, скажем, три тысячи в случае успеха!

— Наша цена — четыре, мистер Эдденбрук.

— Тогда в случае провала вы не получаете ничего.

— Хорошо, либо вы удваиваете, либо мы квиты! — воскликнул Раффлс. — Что же, каждый рискует. Принято!

Эдденбрук приоткрыл было рот и приподнялся, но затем откинулся на спинку стула и долго пристально смотрел на Раффлса. В мою сторону он больше даже не взглянул.

— Я знаю, как вы работаете с мячом, — задумчиво сказал он. — Всякий раз, когда мне хочется по- настоящему отдохнуть часок-другой, я иду на стадион «Лордз». И я видел, как вы подаете мяч за мячом… да-а-а, и как лучше всех в Англии поражаете калитку, находясь между линиями подающих. Я не забуду последнего матча между «Джентльменами» и «Профессионалами». Я на нем был. Вы владеете любым трюком и финтом — любым… Я склонен полагать, что если кто-то и сможет обыграть этого старого австралийца… Черт возьми, я просто убежден, что вы тот самый человек, который мне сейчас необходим!

Сделка была окончательно заключена в кафе «Ройял», причем Беннет Эдденбрук настоял на том, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×