поймал себя на том, что задыхается, хотя шел не быстро, и несколько раз глубоко вдохнул, чтобы прийти в себя. Наконец впереди забрезжил белый призрачный свет.

«Они спорят».

Вот и большая пещера. Она приветствовала вошедших гулким шепчущим эхом. Лайам, не мешкая, повернул к нужному коридору, краем глаза заметив движение у алтаря. Увальни с женами, отдав почести Мариданам, добрались до святилища Ночи. Они распростерлись у подножия изваяния, их молодой носильщик по-прежнему ждал, держа наготове корзину с дарами. Услышав шаги, он обернулся, окинул мужчин взглядом и торопливо от них отвернулся, словно страшась гнева грозной богини. Святилище есть святилище. Тут неуместно озираться по сторонам.

Жрица в молитвенной позе стояла у входа в продолговатую пещеру-улитку. Она подняла голову и улыбнулась.

Лайам натянуто улыбнулся в ответ.

— Мой господин.

Он обернулся, чтобы удостовериться, что Северн никуда не девался, и ступил на сырой песок.

— Я хочу помолиться тут, матушка, — небрежным тоном произнес за его спиной камергер. — Буду чрезвычайно признателен, если никто нас не побеспокоит.

— Не сомневайтесь сударь, я за всем прослежу.

Звук шагов сзади возобновился.

«Человек Уорден скрутил слугу лорда и знаками дает остальным понять, что путь свободен».

Лайам испустил тихий вздох.

«Замечательно!»

Вдруг ему в голову пришла ужасная мысль. Как Уорден поймет, куда ей идти? «Тут этих коридоров добрая дюжина!» Он невольно замедлил шаг.

— Господин Ренфорд, а еще медленнее нельзя ли? Я, видите ли, боюсь потеряться.

Судя по голосу, лорд улыбался.

«Мастер, пацифик вошла в святилище вместе с человеком в одежде жреца. Остальные встали у входа, на страже».

Ноги Лайама сделались ватными. «Ничего, она спросит, — с надеждой подумал он. — Она увидит, что нас нет в главном зале, и спросит жрицу, где мы». Правда, Северн велел той проследить, чтобы их никто не тревожил, но пацифику жрица, конечно, ответит! «Ну разумеется, а как же иначе?» Лайам перевел дух.

Они все шли по широкой спирали, озаренные рассеянным светом. Дойдя до колодца, Лайам, повинуясь порыву, сбежал вниз и, наклонившись, зачерпнул горсть песку. Стиснув песок в кулаке, он обернулся, ожидая атаки.

Лорд Аурик его действий словно бы не заметил. Он неторопливо спускался по истертым ступеням, сложив за спиной руки и с любопытством поглядывая по сторонам.

— Хм… А знаете ли, господин Ренфорд, что до сих пор так никто и не выяснил, откуда исходит это свечение? Я специально изучал этот вопрос.

Он небрежно махнул рукой.

— Впрочем, неважно. Место и впрямь подходит для нашего разговора. Предмет, упомянутый в вашем письме, при вас?

Лайам покачал головой.

— Ах, вот как? Тогда о чем же нам говорить?

— Он спрятан в надежном месте. — Сколько же времени потребуется Уорден на то, чтобы добраться до этой пещеры? «Тяни волынку!»

Северн вскинул бровь.

— Ну-ну! Вы мне, похоже, и вправду не доверяете?

— Вам? — фыркнул Лайам. — Как я могу вам доверять? Не забывайте, лорд Аурик, что я своими глазами видел, как вы убили родного брата!

— Прискорбное заблуждение. Миротворцы, например, полагают, что это сделали вы. И что вы же убили злосчастного мэтра Кейда. Вас ищут, мой друг!

Лайам пожал плечами.

— Подумаешь, ищут! Я от их поисков не ощущаю особенных неудобств. Так что, поговорим лучше о Панацее! Ведь вас, я полагаю, интересует эта вещица?

«Сколько еще ждать? Минут пять?»

— Интересует?

В поведении Северна было нечто тревожащее. Казалось, сановный лорд забавляется и даже не очень пытается это скрыть.

— Ну да. Если уж жизнь вашего брата не показалась вам слишком высокой ценой за нее, то страшно подумать, чего она может стоить в пересчете на золото.

Северн в свою очередь покачал головой и скроил скорбную мину.

— Расставим акценты. Я, конечно, чрезвычайно опечален зверским убийством моего драгоценного брата, но тем не менее, говоря откровенно, не могу утверждать, будто мне его не хватает. Мы с ним никогда не бывали близки, и хотя я, конечно, оплакиваю его страшную и безвременную кончину, на деле она меня нисколько не удручает. Так что умерьте свои аппетиты.

«Сойдет это за признание? Или нет?» Лайам нахмурился, стараясь не поглядывать в сторону лестницы.

— Тогда зайдем с другого конца. Что будет, если я передам Панацею недужному Никанору? Его исцеление, несомненно, станет ударом для вас… и для… для ваших союзников тоже.

— Союзников? — Северн изобразил на лице изумление. — Каких же, позвольте спросить? Боюсь, вы чего-то не понимаете, господин Ренфорд. У меня нет союзников. Единственно, о чем я забочусь, — это о благе нашего государства.

— И о своем собственном.

Северн скромно пожал плечами.

— Тешу себя мыслью, что это одно и то же. И все-таки давайте обсудим ваше предположение. Скажем так: если вам удастся передать снадобье королю, а я сильно в том сомневаюсь, и если оно действительно поспособствует выздоровлению его величества, а это тоже не факт, то в таком случае — по моим представлениям — благополучию королевства будет нанесен некий ущерб. Давайте оценивать ваш товар с этих позиций.

«О, тут уже попахивает изменой… Даже и не попахивает, а просто разит. Слышат ли нас?»

— Значит, если я правильно уловил смысл ваших слов, вы не хотите, чтобы король выздоровел. Точнее — вы хотите, чтобы он умер.

Северн нахмурился и поводил рукой в воздухе, подбирая слова.

— Я бы не стал этого утверждать. Скажем иначе: исходя из моих представлений о благополучии государства, естественная смерть короля устранила бы много проблем.

Лайам покачал головой. Ему стало тошно.

— Ну, хорошо. Меня, собственно, интересует другое, а именно — какую сумму согласились бы вы уплатить за то, чтобы снадобье не попало по адресу?

— Я затрудняюсь сказать…

«Мастер, сквозь ельник ломится шайка во…»

— Что?! — вскричал Лайам, забывшись. Северн удивленно прищурился и повторил последнюю фразу.

«Шайка воров, мастер. Человек десять, а ведет их Звонарь».

— Сумма… — промямлил Лайам, огорошенный как сообщением, так и необходимостью вести две беседы одновременно. — Вы не можете назвать сумму?

— Не могу. — Лорд нахмурился. — Господин Ренфорд, все ли с вами в порядке?

«Они уже близко!»

— Вы не можете оценить жизнь короля? «Тьма великая, зачем их сюда несет? И куда подевалась Уорден?»

— Я не считаю это уместным. Назовите свою цену. Если она будет разумной, я заплачу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×