таможни к месту напомнил. Что у нас пропадают шансы от нашей же бедности. Я уже злиться начал. А он улыбается, будто бы друг нам, а мы что-то не то делаем. Говорю, спешить надо домой, каникулы кончились, дети дома одни без отцов. Да и жрать охота. Штаны износились. А он, скромно так, шарашит меня своими словами: 'Рано еще. Есть дела поважнее и здесь'. Короче, выехали мы, уединились, поговорили. Про Динстона много рассказал. Попросил: раз мы уезжаем, ликвидировать одного наемного киллера из 'эскадрона смерти'.

Гарантировал нам документы, полное алиби, спокойный отъезд. Дал хорошую пачку долларов. Я ему свое твержу, что нам важнее своего монаха живым до Китая довезти. А он говорит: — 'Там уже люди есть и они гораздо профессиональнее нас там разберутся. Так как у них имеются властные полномочия. А мы можем и погореть'. Пришлось поверить. Потом мы встретились в Бомбее. Уточнились в деталях. Похвалил нас за профессионализм. Получается, мы с Маккинроем в вопросах о монахах по одну сторону баррикад. Просил еще встретиться, помочь кое в чем.

Динстон залез в какие-то высокие сферы, становится опасен и скоро будет очень мешать. Я дал предварительное согласие, но которое зависит от многих обстоятельств.

— Занятно, — снова повторился генерал. Медленно выпрямился в кресле, прищурил свои узкие глазки. — Хорошо пожили. Даже валюту подзаработали. Все почти, как тогда, в семидесятом. Круто, страшно, непривычно. Но зачем американец идет по следу монахов? Ему-то зачем?

Как и тому Динстону?

— О-о, этого он не скажет. Или скажет, но еще очень не скоро.

Умная бестия и хитрая. Много рассказывает: но именно столько, чтобы ему верили и работали на него. Платит. У него неограниченные связи, влияние. Это я полностью ощутил своим нутром. Когда с ним, то живешь богатенько. О деньгах не думаешь. Я убедился: в каждой стране он очень принимаемый господин. Теневой дипломат суперкласса.

— А может быть супершпион?

— Нет. Он легально работает. И его информированность меня убивает.

Он также предупредил, что Динстон немножко менее информирован. А в это я уже совсем не верю: Динстон и Маккинрой, как небо и земля. Вы и сами их обоих хорошо помните, товарищ генерал.

— Помню. Тогда с Динстона легче было деньги вытягивать. Но это ушедшие мелочи. Динстона нет, значит эксперту сейчас гораздо легче.

— И я ему так сказал. А он мне: — 'Свято место пусто не бывает'.

Дал задание на дом: кто теперь будет пасти самого Маккинроя.

— И ты, как всегда, сострил.

— Конечно, товарищ генерал, деньги ж зарабатывать надо. Я ему сказал, что сам буду присматриваться за безопасностью самого дипломатического супера. Как-никак, можно в аналы истории втиснуться под его тенью.

— Не очень. А он тебе что?

— Ответил, что не против, если я лично присмотрю за его опекунами.

И что в дальнейшем еще много придется поработать.

— А-а! — победно ткнул пальцем в Чана генерал, — помнишь, что я тебе говорил, что не надо с янки грубо, придется водицы испити. А?

— Так с Маккинроем можно пить. Он же человек разумный. А

Динстон-это же прямоходящий.

— Ну-ну, — язвительно усмехнулся шеф, — не торопи события. И Динстон себя недурно показал. Просто у него оказалось меньше влияния, связей, чем у эксперта.

— Эксперт, — также иронично усмехнулся Чан, отодвигая свой недопитый чай, — такой эксперт стоит всей нашей дипломатической и секретной службы.

— Ну, ты не обижай нас, друг, — вставил Линь, — мы тоже не Динстоны.

— Разумеется, — соглашался Чан, — но Маккинрой сто очков нам даст вперед и оставит позади на первом же повороте. Он буквально все знает.

И деньгами всех снабжает. И знает, сколько давать. Документы выдал нам с нашими фотографиями. Где он мог нас предварительно заснять? Уму непостижимо. Как сирот: одел, обул, накормил. Обидно даже. Наша служба по сравнению с ними не больше, чем частное сыскное агентство по уличению супругов в неверности.

— Ну это ты слишком уж. Хмуришь небо.

— Если бы, — упорствовал полковник. — Мне уже думается, что наша вся зарубежная агентура на корню закуплена американцами. И нас ловко втягивает в свои обороты. Все вроде и правильно, и хорошо, но, что-то не то, не наше. Неудовлетворение в душе от нашей мелкости, малозначимости.

— Это уже не столь важно, — мягко успокоил подчиненного шеф. — Главное, что на своей территории мы полноценно делаем свое дело и наша значимость здесь гораздо выше любого другого. И пусть мистер похвастает, что больше нашего знает положение дел в Поднебесной.

— Как сказать, — нахально продолжал иронизировать Чан, больно раздражая своего щепетильного шефа. — Маккинрой никогда не раскроет своих карт. У нас в Индии большие проблемы, а у него их нет. И в Японии гораздо больше нашего знает, и в Тайвани. А мы его узким торгашом считаем-эксперт. Смешно. Похоже, он всю предварительную дипломатическую работу по обеспечению успеха проводит сам. Дальше политикам остается только согласовывать пункты.

— Не могу тебе верить, друг мой, — упорствовал в неверии генерал, — ты всегда сгущаешь не к месту краски. Один человек такой объем работы, какой предлагаешь ты, не в состоянии сделать. Но теперь, более точно зная его истинное амплуа, нам легче будет с ним общаться, сотрудничать.

— В чем-то, да, — наконец согласился с шефом Чан.

— Он же предупреждал, что понадобится помощь.

— В подтексте его просьбы, я слышал не только о помощи, но и опасении чего-то неизвестного.

— Вот видите. Опасается. Надо подготовить несколько парней, чтобы они не только помогали, но кое-что и для родины собирали.

— С этого можно и начать, — совсем отрешенно проговорил Чан, будто это вопрос мелкий и неинтересный. — Первым лицом я предлагаю майора Вэна. Маккинрой его знает, верит. И с монахами Вэн в хороших отношениях.

— Человека три ему в помощь нужно, — добавил полковник Линь.

— Вторая кандидатура, лейтенант Хо. Он очень грамотно ассистировал нам в Бразилии. Я готов ходотайствовать о повышении его в звании.

— Еще кто? — торопил своих слишком задумчивых подчиненных генерал, — говорите. На Маккинрое можно многое поиметь. Нужны толковые ребятки.

— Лейтенант Ян. Его интеллигентность будет неплохо импонировать американцу.

— Хорошо. Три человека это уже полноценная группа. — Заключил генерал и показал, что аудиенция на сегодня закончена.

Глава тринадцатая

Совсем маленький, но солнечный и теплый штат Дэлавер.

Давно нам знакомый уютный старый замок с острыми конусными башенками. Показательно ухоженный парк с идеально ровно подстриженными кустами и присмотренными газонами. Небольшой пруд с утками, лебедями,

благоухающей растительностью вокруг него. Кареты восемнадцатого века: с гербами и слугами в ливреях тех же годов. Доброе старое время на малюсеньком клочке земли. Мирное спокойствие, ненарушаемая тишина.

Внешне, все как пансионат высочайшего класса. Но не все так спокойно и благоуханно в наших головах и мыслях. Все очень и очень не однозначно, тревожно, а во многом и спорно.

Сэра Маккинроя, еще не до конца остывшего от нервного перевозбуждения, хотя внешне спокойного

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×