— Гарри, какой облик принимает твой Патронус? — спросил Люпин.

— Оленя, — нервно ответил Гарри.

— Шизоглаз, это он, — констатировал Люпин.

Всей кожей чувствуя, как пристально все разглядывают его, Гарри начал спускаться по лестнице, заталкивая палочку в задний карман джинсов.

— Не суй палочку туда, парень! — рыкнул Моуди. — А вдруг она вспыхнет? И покруче тебя маги таким вот образом задницы лишились!

— А у кого это были проблемы с задницей? — заинтересовано осведомилась у Шизоглаза женщина с фиолетовыми волосами.

— Не твоего ума дело, нельзя носить палочку в заднем кармане, и все тут! — буркнул Шизоглаз. — На элементарную технику безопасности в обращении с палочкой всем уже плевать, — он похромал на кухню и сварливо бросил через плечо женщине, которая возвела глаза к потолку: — Всё вижу, всё.

Люпин пожал Гарри руку и пристально взглянул в лицо:

— Как дела?

— Ннормально…

У Гарри в голове не укладывалось, что это не сон. За четыре недели не произошло ничего, не было ни малейшего намека на план, как выбраться с Прайвет-драйв, и вдруг, ни с того, ни сего, в доме появляется целая толпа магов, словно так и задумано.

Он глянул на людей, окружающих Люпина; люди еще более пристально посмотрели на него. Гарри внезапно подумал, что уже четыре дня не причесывался.

— Я… вам страшно повезло, что Дарсли нет дома… — пробормотал он.

— Повезло, ха! — воскликнула женщина с фиолетовыми волосами. — Да это я их выманила прогуляться. Я им маггловской почтой послала извещение, что они попали в финал Всеанглийского конкурса на Самую Ухоженную Загородную Лужайку. Сейчас они едут получать приз… во всяком случае, они на это рассчитывают.

Гарри мельком подумал, какое лицо будет у дяди Вернона, когда тот поймет, что никакого Всеанглийского конкурса на Самую Ухоженную Загородную Лужайку не существует и в помине, и сразу спросил:

— Мы уезжаем отсюда, да? Прямо сейчас?

— Почти, — ответил Люпин. — Мы ждем сигнала, что путь свободен.

— А куда мы поедем? В Нору? — с надеждой уточнил Гарри.

— Нет, не в Нору, — ответил Люпин, подталкивая Гарри в сторону кухни. Кучка магов последовала за ними, по-прежнему с любопытством разглядывая Гарри. — Там слишком опасно. Штаб мы разместили в таком месте, которое нельзя обнаружить. На это понадобилось время…

Шизоглаз Моуди сидел за кухонным столом, прикладываясь к своей карманной фляжке, и магическим глазом разглядывал расставленную кругом бытовую технику Дарсли.

— Гарри, это Аластор Моуди, — взмахнул рукой Люпин, представляя Моуди.

— Да, мы знакомы, — смущенно отозвался Гарри.

Как-то странно знакомиться с тем, с кем считал себя знакомым целый год.

— А это — Нимфадора…

— Не называй меня Нимфадорой, Ремус, — содрогнулась молодая ведьма. — Я Тонкс.

— …Нимфадора Тонкс,[15] которая предпочитает, чтобы ее называли только по фамилии, — закончил Люпин.

— Посмотрела бы я на тебя, если бы твою мать угораздило назвать тебя «Нимфадорой», — пробормотала Тонкс.

— А это — Кингсли Шаклболт,[16] — Люпин показал на высокого темнокожего мага.

Тот поклонился.

— Эльфия Дож…[17]

Маг с сиплым голосом кивнул.

— Дедалус Диггл…[18]

— Мы раньше встречались, — взволнованно пискнул Диггл, роняя лиловый цилиндр.

— Эммелина Вэнс…[19]

Статная ведьма в изумрудно-зеленой шали склонила голову.

— Стуржис Подмор…[20]

Представленный маг с копной пшеничных волос и квадратной челюстью подмигнул.

— И Гестия Джонс.[21]

Розовощекая, черноволосая ведьма, стоявшая у тостера, помахала рукой.

Гарри смущенно кланялся каждому, кого представлял ему Люпин. Ему очень хотелось, чтобы они таращились куда угодно, но только не на него, потому что он чувствовал себя будто на сцене. А еще его удивляло, почему их так много.

— Подумать только, сколько народу вызвалось поехать за тобой, — словно прочтя мысли Гарри, заметил Люпин с еле заметной усмешкой.

— Да в общем, чем больше, тем лучше, — мрачно отозвался Моуди. — Мы твоя охрана, Поттер.

— Осталось дождаться сигнала, что все чисто, и отправляемся, — Люпин выглянул в кухонное окно: — У нас еще минут пятнадцать.

— Эти магглы — такие чистюли, да? — спросила Тонкс, с живым интересом разглядывая кухню. — Мой папа магглорожденный, но он жуткий неряха. Наверное, по-всякому бывает, и у магов в том числе…

— Э… ага… — замешкался Гарри. — Скажите… — он повернулся к Люпину, — а что происходит, я ни от кого ничего не слышал о Вол…

Несколько человек тут же зашикали на него, Дедалус Диггл опять уронил цилиндр, а Моуди зарычал:

— Заткнись!

— А что такое? — удивился Гарри.

— Здесь ни о чем разговаривать не будем, это слишком опасно, — Моуди взглянул на Гарри нормальным глазом, а волшебный глаз при этом неотступно глядел в потолок. — Черт побери, — с досадой выругался он, поднося руку к волшебному глазу: — Застревать стал с тех пор, как этот гад его поносил…

И с неприятным чмоканием, словно пробку из сливного отверстия, вынул глаз из черепа.

— Шизоглаз, ты ведь понимаешь, как это омерзительно выглядит со стороны? — бросила Тонкс.

— Гарри, дайка мне стакан воды, — приказал Моуди.

Гарри прошел к посудомоечной машине, вынул чистый стакан и наполнил его водой, — и все это под попрежнему внимательными взглядами всех магов. Такой живой интерес начинал его раздражать.

— За твое здоровье! — буркнул Моуди, когда Гарри передал ему стакан и тот опустил в воду свой волшебный глаз. Глаз принялся вращаться во все стороны, теперь уже разглядывая всех окружающих. — Желаю тебе по возвращении обзора на все триста шестьдесят…

— А каким образом мы попадем… туда, куда направляемся? — спросил Гарри.

— На метлах, — ответил Люпин. — Иначе никак. Для аппарирования ты слишком маленький, за каминной сетью следят. А достать незарегистрированный портключ[22]8 нам слишком дорого обойдется.

— Ремус сказал, что ты хорошо летаешь? — уточнил Кингсли Шаклболт своим басом.

— Он делает это превосходно, — глядя на часы, отозвался Люпин. — Гарри, тебе пора идти и собирать вещи, потому что когда просигналят, мы должны быть уже готовы.

— Я пойду, помогу тебе, — с энтузиазмом вызвалась Тонкс.

Она прошла вслед за Гарри в прихожую, потом вверх по лестнице, с нескрываемым любопытством оглядывая все вокруг.

— Здесь миленько, — заметила она. — Только знаешь, что я думаю… Может быть чересчур чисто. Неестественно както. О! Вот здесь лучше! — добавила она, когда они вошли в комнату, и Гарри повернул

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×