Штайнер Рудольф

Календарь Души

Примечание переводчика

Перевод «Предисловие ко второму изданию (1918)» сделан с английского.

Перевод стихов с немецкого является не литературным, а насколько это удалось, дословным. Составные слова на немецком, которые обычно можно перевести несколькими словами на русском, были соединены вместе знаком переноса «-». Следует еще заметить, что перевод не удалось сделать однозначным. Была сделана лишь попытка не искажать порядок слов, изначальный смысл и стиль произведения немецкого языка. Каждый сможет «олитературить» его сам по мере построения своего опыта:

Старинный дом стоит заброшен В нем Духи прошлого живут Хотя я в нем совсем непрошен Они меня к себе влекут Тот дом я сам когда-то строил Из жизни в жизнь переходя В мышленьи, чувствованьи, воленьи Себя никак не находя На дом смотрю я с удивленьем В нем узнаю я Божества Что моей воле подчиняясь Меня творили из себя Тот дом есть будущее основанье Созданья нового меня Весь опыт-дом моего переживанья Лежит в основе Мира Бытия

Предисловие ко второму изданию (1918)

Течение года имеет свою собственную жизнь. С этой жизнью человеческая Душа может развернуть чувство-унисон. Если Душа открывает себя влияниям, которые говорят к ней так различно от недели к неделе, она найдет верное восприятие себя. Этим Душа почувствует силы, растущие внутри, которые усилят ее. Она узрит, что такие внутренние силы, желают быть пробужденными — пробужденными способностью Души участвовать в значимом течении Мира, как он приходит в жизнь в ритмах времени. Этим Душа полностью осознает деликатные, также жизненные нити, которые существуют между ней самой и Миром, в котором она была рождена.

В этом календаре стих предписан для каждой недели. Это позволит Душе участвовать активно в прогрессирующей жизни года, как она разворачивает себя от недели к неделе. Каждый стих должен звучать в Душе по мере, как она объединяет себя с жизнью года. Здоровое чувство «со-единенности» с течением природы, и вытекающее из него «нахождение себя» подразумевается здесь, в надежде, что чувство-унисон с Мировым течением как развернутое в этих стихах есть нечто, к чему Душа стремится, когда она верно понимает себя.

Рудольф Штайнер.

Весна

Пасха-Настроенье, 1-52, 27–26 Когда из Мира-широт Солнце говорит к Человеко-чувству И радость из Души-глубин Со светом объединяет себя в созерцаньи, Тогда извлекаются из Самости покрова Мысли в Пространства-дали И связывают смутно Человека существо с Духа бытием. 2-я неделя (14–20 апреля), 2-51, 28–25 Во Внешнее Чувств-вселенной Теряет Мысли-власть свое Собственное-бытие; Находят Духо-миры Человеко-росток снова, Который свой зачаток в них, Но свой Души-плод В себе должен найти. 3-я неделя (21–27 апреля), 3-50, 29–24 Говорит к Миро-вселенной, Себя самого забывая И свое пра-состояние вспоминая, Человека растущее Я: В тебе, освобождая себя Из моей обособленности пут, Постигаю я мое подлинное существо. 4-я неделя (28 апреля — 4 мая), 4-49, 30-23
Вы читаете Календарь Души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×