– Мы не станем таскаться по лавкам с пирогами, Стэнли, а будем три раза в день есть тушеного ягненка, жареную говядину и цыпленка под сливочным соусом!

Разочарованный Стэнли сник.

– Я люблю пироги.

Берт закатил глаза:

– Ладно, будут тебе и пироги. А теперь бери веревку и свяжи эту троицу, – приказал он, указывая на Камелию, Саймона и Зареба. – Я не хочу, чтобы они помешали нам забрать отсюда алмазы.

Стэнли двинулся к Камелии.

– Простите, миледи, – извинился он. – Я постараюсь не связывать вас слишком туго.

– Это очень любезно с вашей стороны, Стэнли, – сладко улыбнулась Камелия, вытаскивая из ботинка кинжал. – Я учту это, когда нанесу тебе удар.

Стэнли, забеспокоившись, вдруг остановился.

– А когда мы заберем алмазы, мы их развяжем, правильно, Берт?

– Конечно, нет, дубина! Тогда они погонятся за нами!

– Но если мы их не развяжем, как они отсюда выйдут? Связанные вместе они не пролезут через маленькую дыру, в которую мы прошли.

– Правильно, не пролезут, – теряя терпение, согласился Берт. – Таков план, Стэнли. Мы берем алмазы и возвращаемся в Лондон, а миледи останется здесь с этими драгоценными скелетами и прочим барахлом навсегда. – Он в усмешке оскалил желтые зубы. – И все будут счастливы.

– Это неправильно, Берт, – покачал головой Стэнли. – Старый тип, который нанял нас в Лондоне, никогда не говорил, что нужно оставить ее и ее друзей связанными в пещере. Он только сказал, что мы должны ехать за ней в Африку и делать ей неприятности, чтобы она захотела вернуться в Лондон.

– Он никогда не говорил о том, чтобы не оставлять ее связанной в пещере, – здраво возразил Берт.

– Но если мы оставим их в этой пещере, где они возьмут воду и еду, Берт? Они же будут голодать.

– О Господи! Конечно, будут, чурбан здоровый! В этом-то и смысл. Они останутся и не смогут донести на нас, потому что умрут!

Глаза Стэнли расширились от ужаса.

– Мы не можем этого сделать, Берт! Это неправильно! И потом, что подумает старый черт?

– Он ничего не узнает. Этот негодяй никогда не заплатит нам столько, сколько мы получим за алмазы. Мы приехали в Африку, потому что ее светлость не осталась в Лондоне, как от нее требовалось. – Берт с негодованием посмотрел на Камелию. – Я чуть не помер по дороге и ненавидел каждый день, проведенный в этом проклятом Пу…му…лани. Теперь я нашел алмазы и без них не уйду.

– Алмазы нашла леди Камелия, – дружелюбно напомнил Саймон.

– Здесь они ей не понадобятся, – глумливо ухмыльнулся Берт.

– Вы правы. – Камелия старалась говорить покорно, тем временем постепенно передвигаясь.

Идея воткнуть кинжал в Стэнли ее не радовала. Кроме того, рассуждала Камелия, именно Берт представляет реальную угрозу, поскольку у него пистолет. Как только Стэнли уйдет с дороги, она бросит кинжал в Берта. Но сначала она хотела узнать, кто их нанял.

– Кто этот старый черт, Стэнли? – небрежно спросила Камелия, пытаясь отвлечь великана, пока занимала удобную позицию, чтобы поразить Берта.

– Старая шишка, которая наняла нас следить за вами, – объяснил Стэнли. – Он хотел знать, куда вы ходите.

– Это лорд Багли, археолог? – мягко спросила Камелия. – Нет никакой беды, если вы нам теперь сообщите.

– Он никогда не говорил нам своего имени. Он увидел нас с Бертом однажды ночью в харчевне и сказал, что нужно понаблюдать за одной леди. И когда мы сообщали ему, что видели, он давал нам другую работу, например напугать вас в переулке или поджечь дом изобретателя.

– Это поступки людей без чести, – презрительно сказал Зареб. – Духи будут судить вас как трусов.

– Здесь нет трусов, – оскорбленно возразил Берт. – Мы лишь пара пройдох, которые пытаются устроить свою жизнь, как и все остальные.

– Скорее пара грязных мерзавцев, – объявил низкий хриплый голос, – которые получат дыры в заднице, если сейчас же не бросят пистолет!

– Оливер! – радостно вскрикнула Камелия. – Как вы нас нашли?

– Хоть я и стар, милая, но неприятности за версту чую, – хвастливо заявил Оливер, входя в погребальную камеру. – Этому поневоле научишься, воспитывая братцев и сестриц этого парня, – усмехнулся он. – Помню, они решили обчистить маленький магазинчик…

– Камелия с удовольствием послушает эту историю в другой раз, – перебил Саймон, ловко выхватив у Берта пистолет. – А теперь, Стэнли, надеюсь, ты не возражаешь, если я воспользуюсь вашей веревкой, чтобы связать тебя и Берта?

– Я не возражаю, – бодро сказал Стэнли, вручая Саймону веревку. – Только не связывайте Берта слишком туго, он сердится, если ему неудобно.

– Вы не можете оставить нас в этой пещере! – протестовал Берт, когда Саймон связывал ему руки. – Это убийство!

– Я не собираюсь оставлять вас здесь, – уверила его Камелия.

Берт удивленно посмотрел на нее.

– Вы этого не сделаете?

– Конечно, нет. Эта могила чрезвычайно важная находка, мне понадобятся годы, чтобы изучить ее. Я не хочу, чтобы вы сидели тут и скулили, пока я работаю.

– Я не стал бы жаловаться, миледи, – пообещал Стэнли. – Если хотите, я мог бы вам помочь, – застенчиво добавил он. – Я умею поднимать тяжести. Я опрокинул ваш паровой насос, а он ужасно тяжелый, – простодушно признался великан.

– Спасибо, Стэнли. Это очень любезное предложение.

– Что вы собираетесь с нами делать? – спросил Берт.

– Вас будет судить вождь племени, – сердито проворчал Зареб. – Он отправит вас в пустыню без пищи и воды и велит не возвращаться, пока не обретете мудрость!

– Это слишком сурово, Зареб, – вступилась Камелия. – Меня вполне устроит, если я сдам их полиции в Кейптауне.

– Камелия! – В погребальной камере вдруг появился Эллиот, лицо его горело, грудь тяжело вздымалась. – Что здесь происходит?

– Мы нашли Могилу королей, Эллиот!

Обуреваемая эмоциями, Камелия бросилась к нему и обняла. После долгах поисков она наконец осуществила мечту своего отца. Как хорошо, что Эллиот разделит с ней волнение и радость этого момента. Но болезненное чувство потери кольнуло ее сердце. Ее отец должен был быть вместе с ними. Прижавшись головой к теплой груди Эллиота, Камелия закрыла глаза и судорожно вздохнула. Она была уверена, что с высоты, где над пещерой сияли в ночном небе шесть ярких звезд, отец смотрит вниз и улыбается.

– Правда, великолепно? – бормотала она, говоря и с отцом, и с Эллиотом. – Все так, как мы думали.

– Да, Камелия, это замечательно, но я забочусь только о тебе! – Уикем крепче обнял ее. – С тобой все в порядке?

– Все хорошо. – Камелия смахнула слезы и посмотрела на него с дрожащей улыбкой. – Это Стэнли и Берт, – продолжала она, указав на связанную парочку. Понимая, что Эллиот, вероятно, захочет объяснений, Камелия продолжила: – Это те, кто чинил мне неприятности и здесь, и в Лондоне. Кажется, они последовали за нами сюда и пробовали загубить всю нашу работу, уничтожив насос.

Эллиот с негодованием посмотрел на двух мужчин.

– Так это они разгромили твой дом и пригвоздили кинжалом к подушке отвратительную записку?

Замешательство охватило Камелию. Она медленно высвободилась из объятий Эллиота и нерешительно посмотрела на него.

– Что ты сказал?

– Записку, о которой ты говорила. Ты рассказывала, что ее прикололи к подушке любимым кинжалом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×