227

Трахерн, Томас (1636–1674) — английский поэт-метафизик. — Примеч. перев.

228

Речь идет о станке, фиксирующем тело животного и обеспечивающем удобство ухода за ним. — Примеч. перев.

229

Сначала я посчитал, что Темпл «поглотила» Дэвида вместе с его умением чертить целиком, и это целое превратилось «внутри нее» в имплантат, который, лишь постепенно ассимилировавшись, стал ее неотъемлемой частью. В этой связи мне вспомнилась весьма одаренная аутичная женщина, которая сравнивала себя с удавом, поглощающим целиком свою жертву, а потом медленно переваривающим ее. Однако бывают случаи, когда приобретенные дарования не усваиваются в достаточной степени и могут исчезнуть так же внезапно, как и возникнуть. Таким образом, существует возможность (наблюдаемая наиболее часто у некоторых аутичных савантов) внезапно приобретать различные дарования, осваивать «оптом» огромный пласт информации и жонглировать своими способностями (порой изумляя публику), а затем неожиданно полностью их терять (такие неусвоенные, неассимилированные способности, а также конвульсивные выразительные движения иногда проявляются у людей, страдающих синдромом Туретта в тяжелой форме).

Сложнее ситуация, когда человек наделяет себя псевдоличностью, что выражается в стереотипной, зачастую карикатурной, манере вести себя подражая, к примеру, персонажам комиксов или мыльных опер (такой тип поведения чаще встречается у аутичных подростков). Донна Уильямс в рассказе «Nobody Nowhere and Somebody Somewhere» повествует о том, что она «усыновила» двух индивидуумов, Кэрола и Уилли, и в течение многих лет (в связи с недоразвитостью собственной личности) оперировала их разумом и говорила их голосами. — Примеч. авт.

230

Скиннер, Беррес Фредерик (1904–1990) — американский психолог, представитель бихевиоризма, направления в американской психологии XX века, отрицающего сознание как предмет научного исследования и сводящего психику к различным формам поведения, понятого как совокупность реакций организма на стимулы внешней среды. — Примеч. перев.

231

Макнаггетленд — в дословном переводе с английского — «страна Макнаггетс»; макнаггетс — фирменное блюдо ресторанов «Макдоналдс» готовят из грудок цыплят.

232

Темпл испытала настоящее потрясение, когда во время нашей беседы я рассказал ей о человеке, страдавшем синдромом Туретта в тяжелой форме, который во время приступа выколол себе глаза. Когда она выслушала меня, ее лицо исказилось от ужаса, а на глазах появились слезы.

Шейн, работающий воспитателем в Кэмп-Уинстоне, лагере для аутичных детей, страдая синдромом Туретта, общается со своими воспитанниками в упрощенной манере, используя примитивные «раздражители», и добивается относительного успеха. — Примеч. авт.

233

Некоторые аутичные люди держат собак, чтобы те помогали им распознать, что на уме у незнакомых людей, так как сами не в силах уяснить себе намерения других. Я знаю аутичных людей, которые полагают, что их собаки наделены телепатическими способностями, хотя, конечно, это не так. — Примеч. авт.

234

У разных людей вызывают нервозность различные раздражители. Один человек не выносит высокие звуки, другой, наоборот, низкие. Одного раздражает шум вентилятора, другого — шум стиральной машины. Некоторые люди не переносят определенных зрительных, осязательных и обонятельных раздражителей. — Примеч. авт.

235

Роберт Лоуэлл — американский поэт и драматург, о котором упоминается в истории «Последний хиппи». — Примеч. перев.

236

«Звездный путь» — популярный американский научно-фантастический телесериал конца 1960-х гг. о приключениях экипажа космического корабля «Старшип энтерпрайз». — Примеч. перев.

237

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×