303
Рябик – остроносая лодка с беседкой.
304
«Меченый» (фр.).
305
Берлин – четырёхместная крытая коляска.
306
Экспликация – разъяснение.
307
Аппрош – ход, подход.
308
Дорогой друг (фр.).
309
Фолькетинг – парламент в Дании.
310
Трешкот – небольшое палубное судно.
311
Шлосс – замок (нем.).
312
Распухли железы… и к тому же эта бледность… (фр.).
313
Помилуй Бог, это отрада августейшей матери империи и нас всех… (фр.)
314
«Домовой» (фр.).
315
«Стойкостью и постоянством» (лат.).
316
Посмотрим… (фр.).
317
Оцт – уксус (укр.).
318
Яков Евстафьевич Данилевский – прадед писателя, поручик Псковского пехотного полка. Был знаком с Мировичем по кадетскому корпусу.
319
Повытчик – ведал делопроизводством в суде в России XVI—XVII веков.
320
Конфирмация – приговор, решение.
321
Без критики… (фр.).
322
Фурлейт – возчик (нем.).
323
См. это стихотворение Мировича в «Примечаниях автора» в конце данного романа.
324
Брюнетка либо блондинка (фр.).
325
Гандлангеры – рядовые артиллеристы (нем.).
326
«Матери отечества несравненной» (лат.).
327