Чарт-рум (прогр.) — своего рода сектор сети, где пользователи, объединенные какими-либо общими интересами, имеют возможность пообщаться между собой; от chart room (англ.) — букв, комната для бесед.

8

Видеогувернатка (англ ).

9

Гепатит «С» называют «ласковой смертью», т. к. его симптомы проявляются совершенно неожиданно, после чего больной умирает быстро и безболезненно (в отличие от онкобольных или ВИЧ- инфицированных).

10

Частный клуб «ШАЛОВЛИВЫЕ ЯГОДИЦЫ», США, Иллинойс, Пеория, почтовое отделение 65007, почтовый ящик 15488 (англ )

11

Вибратор (уголовн.) — распространенное среди женщин-заключенных название резиновой дубинки.

12

Галера (уголовн ) — этаж корпуса крытой или СИЗО

13

Кармен. У меня в два часа пополудни встреча с клиенткой. Через пятнадцать минут (англ.)

14

Да, сэр, я знаю (англ.)

15

Кармен, отправь, пожалуйста, вниз Сэнди Террел. Пусть встретит клиентов у входа. Виктория Энглер и ее бойфренд Андрей Матвеев. Пусть сразу проводит ко мне (англ.)

16

Что-нибудь выпьете? (англ. )

17

Название престижного пятизвездочного отеля

18

Кар…ло…в…на Карло…в…на. Дерьмо! Ох уж эти русские! (англ )

19

Программа, с помощью которой осуществляются финансовые операции в Интернете.

20

У меня маленькая проблема. Поможете мне ее разрешить?

21

Чем могу помочь, юная леди?

22

Только что мой приятель уехал в аэропорт, сотовый у него отключен, а мне надо ему сообщить, что он в моей сумочке забыл одну очень важную бумажку. Я просто хотела оставить в аэропорту сообщение, чтобы он не беспокоился. Я сегодня же отправлю ему эти записи по факсу.

23

Хотите, чтобы я отправил факсом этот документ?

24

Нет. Проблема в том, что я даже не знаю, где оставить для него сообщение Андрей не сказал мне, откуда он улетает. Из Малаги или Севильи. Или, быть может, из Кадиса. Ведь он билет заказывал через отель? У вас должна быть запись.

25

Конечно. Рейс в Нью-Йорк В 8.50 пополудни. Ваш друг летит из Малаги, юная леди.

В Нью-Йорк? Хм… Спасибо. И закажите мне, пожалуйста, первый класс до Санкт-Петербурга… Если нет прямых рейсов, я согласна и на транзит. Но в Петербурге я должна быть уже завтра…

26

Простите, мисс, я не говорю по-хорватски.

27

И последнее. проверьте, пожалуйста. Мне кажется, у этой карты давно исчерпан кредит.

Вы читаете Пленница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×