— Я полагала, в любви не бывает возрастных ограничений.

Сказано было мягко, но решительно.

— А зря.

Эбби вытерла личико малышки влажной салфеткой и дала ей бутылочку с остатками молока.

— Разве вы не были влюблены в… сколько лет Таю?

— Девятнадцать.

— Разве вы не были влюблены в девятнадцать лет?

— А кто не был? — Джед понятия не имел, почему стоит здесь и лясы точит. — Но не знаю, можно ли это назвать любовью.

— А как же это называть?

Постоянным состоянием возбуждения, — подумал он.

— Самообманом.

— И вы не хотите, чтобы Тай совершил ту же ошибку.

— Вот именно.

— От ошибок никто не застрахован. Мне было двадцать четыре, когда я вышла замуж.

— И ваш брак распался.

Она побледнела.

— Да. Я хочу сказать, что от возраста это не зависит. — Малышка швырнула пустую бутылочку на пол, и миссис Эндрюс наклонилась за ней. Она поставила бутылку на стол и взяла девочку на руки.

— Сколько ей?

— Год и два месяца.

— Значит, вы развелись совсем недавно, — заключил Джед.

Малышка удобно устроилась на руках у матери, обняв ее за шею.

— Мой муж сбежал, когда я сообщила ему о своей беременности. Ему было тридцать четыре года — достаточный возраст, чтобы что-то соображать.

— Мне жаль. — Джед не знал, что сказать. На его родине мужчины не бросают своих беременных жен с двумя детьми. Но прошлое Эбби Эндрюс его не касается. Его ждет работа. Много работы. Джед понятия не имел, почему до сих пор торчит на кухне и попивает кофе.

— Мне тоже жаль. Дети будут скучать по отцу, хотя мы видели его очень редко. — Она пожала плечами и положила бутылочку в раковину. — А что за девушка у Тая? Хорошая?

Джед поставил пустую кружку на кухонный стол.

— Какая разница?

— Разве вы не хотите узнать, что она из себя представляет?

— Я уже знаю.

Эбби пристально на него взглянула.

— И не одобряете. Почему? Тай производит впечатление очень благоразумного юноши.

— Я вообще не понимаю, зачем заговорил об этом.

— Может, потому, что вам нужен друг.

Друг? С соблазнительной фигуркой и огромными серыми глазами?

— Пойду-ка я займусь работой, пока день не кончился.

Не нужен мне никакой друг, — убеждал себя Джед. И женщина тоже не нужна. Одиночество вполне его устраивает. Но почему тогда ему так хотелось поговорить с миссис Эндрюс? И не только поговорить?

Пятая глава

Значит, хозяину ранчо друзья не нужны. Эбби проводила его взглядом и повернулась к Крисси.

— Он странный человек, киска, — сказала она малышке.

Раздвижная дверь открылась, и Эбби, оглянувшись, увидела вошедшего на кухню Джеда.

— Забыл кое-что, — пояснил он, проходя мимо нее в коридор. Эбби только и успела посадить Крисси в манеж, установленный в неудобном месте между седлами и телевизором, как мистер Монро уже вернулся.

— Незачем детей пугать, — сказал он. Эбби заметила, что на плече у него не свернутое темное одеяло, а медвежья шкура.

— Не надо, — возразила она. — Вы не обязаны ради нас что-то менять в доме.

Он остановился и взглянул на нее.

— Леди, ночью я предпочитаю спать.

— Простите. — Рядом с Джедом Эбби чувствовала себя неуютно. Он возвышался над ней на целую голову. — Какой у вас рост?

— Метр девяносто. А что?

— Просто любопытно.

Он нахмурился.

— Я вешу восемьдесят килограммов, и пока не потерял ни одного зуба.

— Поздравляю.

— Еще вопросы, миссис Эндрюс?

Эбби почувствовала запашок от шкуры и порадовалась, что этой дряни не будет в доме.

— Вообще-то да.

Джед остановился, почти не скрывая нетерпения.

— В морозилке есть что-нибудь кроме говядины?

— Не думаю.

— Где эта морозилка?

Джед помедлил с ответом.

— Вы хотите, чтобы я показал вам прямо сейчас?

Естественно. Как иначе она будет отрабатывать свое жалование?

— Можете сначала избавиться от шкуры, если хотите.

— Спасибо.

Похоже, в его ответе не было иронии. Проходя мимо манежа, Джед погладил малышку по головке. Вернулся он так быстро, что Эбби даже не успела вытащить тарелки из посудомоечной машины.

— Идем, — сказал он, придерживая дверь.

— Наружу?

— Да, мэм. Все морозильники там.

Эбби взяла Крисси на руки.

— Ладно. Показывайте дорогу.

На веранде Джед остановился.

— Она тяжелая?

— Да, но я привыкла.

— Хотите, я ее возьму?

По испуганному взгляду Джеда Эбби поняла, что его предложение было сделано исключительно из вежливости.

— Спасибо, не надо.

— Тогда идем. — Джед свернул за угол, где к стене дома примыкала кладовая. Внутри обнаружились две морозильные камеры, поленница и множество полок, уставленных пыльными стеклянными банками. — Моя мама делала заготовки на зиму, — пояснил он.

Эбби искренне понадеялась, что это не входит в список ее служебных обязанностей, но спросить не решилась. Лучше не касаться этой темы лишний раз.

— Что в морозильниках?

Джед поднял крышку и заглянул вовнутрь. Эбби подошла поближе. На дне морозилки лежали

Вы читаете Поздняя любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×