прошлое, оно уже — пепел в камине.

Феликс шагнул вперед.

— О, это Дандас? — Он дружески обнял гостя. — Камилла еще не вернулась.

— А где же она?

Мягкий голос стал чуть тверже. Один из поклонников Камиллы, и ревнует, подумала Элис.

— Мне это тоже неизвестно, — дружелюбно ответил Феликс. — Входите. Познакомьтесь с мисс Элис Эштон. Она — гостья Камиллы. А это — Дандас Хилл.

Они несколько чопорно пожали друг другу руки. Элис с любопытством смотрела на свежее молодое лицо мужчины и его седые волосы.

Его очень светлые глаза улыбались, он был симпатичный, этот Дандас. «Д, слишком нетерпелив», — вспомнила она. Но Дандас Хилл, солидный человек с твердой рукой, не казался нетерпеливым.

— Гостья Камиллы, вы сказали? Но разве Камилла не знает, что она здесь?

— Ну, вы, наверное, лучше меня знаете, какая у Камиллы память. — Феликс насмешливо посмотрел на Дандаса. — Может, зайдете? Там дождь.

— «Никогда», — прокаркал ворон[1], — вдруг донесся до них хриплый голос сороки. Дандас вздрогнул.

— Ну, птица! Феликс засмеялся.

— А вы этого еще не слышали? Не знаю, то ли Камилла нашла ее такой умной, то ли сама научила.

— Она ужасна, — передернула плечами Элис.

— Уэбстер, — представил птицу Феликс, когда она подскакала к нему по блестящему полу.

Дандас снял мокрый плащ и пошел за ними на кухню. Он был взволнован и отнесся к отсутствию Камиллы серьезнее, чем Феликс. А может, больше всего его обидело то, что у Камиллы, похоже, есть и другие интересы в жизни. Он производил впечатление человека весьма ранимого. Несмотря на седину, ему вряд ли было за сорок. Конечно, он влюблен в Камиллу, подумала Элис.

— Ну разве же Камилла не знала, что вы приезжаете сегодня, мисс Эштон? — упорствовал Дандас.

— Конечно, знала. Я получила от нее письмо.

— Письмо? — Голос Дандаса прозвучал серьезно, но вид у него был смущенный.

Дождь усилился и уже сплошным потоком лился по крыше. Мокрая дорожка на потолке расширялась. Дом снаружи погрузился в абсолютную темноту, и их лица бледнели во мраке. Элис с взъерошенной головой, темноволосый Феликс со смеющимися глазами и Дандас, краснощекий, с взволнованным взглядом, стояли и молчали. Если бы Камилла появилась сейчас и увидела их такими, Элис могла себе представить, как бы она расхохоталась. Когда-нибудь с ее подругой и впрямь что-то случится. Нельзя жить, все время играя!

А может быть, и эта мысль холодком пробежала по спине, с ней уже что-то случилось?

Дандас развивал тему со все большей серьезностью.

— Если Камилла сказала, что будет здесь, то почему ее нет? А она все для вас приготовила?

— В смежной комнате готова постель. И все, — нервно продолжала Элис. — Кстати, ее одежда здесь. Может, она ушла куда-то на ночь?

— Наверное, так и есть, — кивнул Дандас. — Может быть, застряла на ферме. Реки от дождя поднялись, и она не появится до утра, а может, и до конца этого ливня.

Пока он говорил, с пятна на потолке сорвалась крупная капля и упала ему за воротник. Дандас резко дернул шеей и потер ее.

— Этот дом никуда не годится. В нем нельзя жить.

— Дандас — директор школы, — объяснил Феликс. — И он ко всему относится серьезно. Этот дом и впрямь ужасен. — Он закурил и продолжил:

— Итак, мы решили, что Камилла где-то застряла в безвыходном положении. Возможно, она уехала на пару дней. Этим можно объяснить скисшее молоко. В таком случае я тебе предлагаю: может, у тебя хватит разума перебраться на ночь в отель?

Элис покачала головой.

— О нет. Я останусь здесь. Мне до безумия нравится это место. Оно такое таинственное.

— И нездоровое, — добавил Дандас. — Не думаю, что вам стоит здесь оставаться. Переезжайте ко мне. У меня дома дочка.

Феликс весело подмигнул ей. Элис покачала головой.

— Нет, большое спасибо. Я останусь. Если Камилла не вернется завтра, тогда я решу, что делать.

— Она должна вернуться до завтра. Иначе надо думать, что с ней случилось что-то серьезное.

— Чепуха! Что с ней могло случиться? — воскликнул Дандас.

— Ну, мало ли что. Увы, — сказал Феликс, одеваясь. — Спокойной ночи, Элис, выспись хорошенько.

— Конечно. Не беспокойся. Она проводила его до двери, он с минуту постоял в холодной темноте, пахнущей мокрой зеленью.

— Ты твердо решила? — спросил он.

— Конечно. А что тут для меня опасного? Тигры?

Феликс склонился и легонько поцеловал ее в щеку.

— Молодец, — сказал он. И исчез в темноте. Элис повернулась и увидела, что Дандас наблюдает за ней. Какие интересные у него глаза — круглые, ласковые и какие-то невинные.

— Он довольно развязный тип, — сказала Элис, потирая щеку.

Ну что значит его поцелуй, в конце концов? Он влюблен в Камиллу. Дандас горячо заговорил:

— Вы не можете оставаться здесь одна. Пойдемте ко мне.

— Но почему? — Элис серьезно посмотрела на него. — Вы считаете, с Камиллой что-то случилось?

— Ничего подобного. Камилла в состоянии постоять за себя. Но дом кошмарный. Вы только посмотрите, как течет с потолка. В нем нельзя жить в такую погоду. И вообще, это не место для приема гостей.

Элис никогда не любила, чтобы ею кто-нибудь руководил. И она испытывала сильное раздражение, поскольку не собиралась уходить отсюда. Камилла может вернуться в любую минуту, а если нет, то все равно она будет ночевать именно здесь.

Дандас Хилл, несмотря на внешнюю мягкость, был несколько напыщенным. Вероятно, свою печать на него наложила должность — директор местной школы.

— Нет, спасибо, — сказала Элис легко, но твердо. — Вы, конечно, очень добры, но я останусь здесь. Он уставился на нее с беспокойством.

— Вы так решили?

— Да.

— Ну, тогда я пойду.

Дандас распахнул дверь в темноту. Казалось, ему не хочется оставлять Элис, а ей как будто не хотелось, чтобы он уходил. Рядом с солидной квадратной фигурой было спокойнее и безопаснее…

— Я надеюсь, вы все же зайдете ко мне, посмотрите мою студию. Маргарет угостит вас чаем. — Голос у него был бархатный и успокаивал нервы.

— С большим удовольствием, — согласилась Элис.

— Конечно, если вы останетесь.

— Я собираюсь, — услышала она свой голос. Она решила это в одну секунду. Это интригует — побыть здесь наблюдателем, а не участником драмы. Вряд ли ее присутствие чем-то поможет Камилле, но Элис считала себя обязанной остаться.

— Я имею в виду, если вам не противна наша гнусная погода.

Любопытно, но Элис показалось, что Дандас хочет сказать что-то другое.

— Ну и к тому же, вы очень хрупки и малы, чтобы оставаться одной в этом доме, — добавил он неожиданно.

— Мала?

— Очень. Как мои дамы.

— Ваши дамы?

Этот человек — загадка.

— У меня коллекция фигурок дрезденского фарфора. «Мои дамы» — так я их называю. Вы увидите, когда придете.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×