– Негодяй!

Хоксли рассмеялся и, не обращая внимания на протесты Элизабет, взял ее за руку и повел танцевать вальс.

Он прижимал ее к себе так крепко и кружил по залу с такой бешеной скоростью, что у Элизабет все поплыло перед глазами. Когда затихли последние аккорды, они, обессиленные, неторопливо вышли из круга и направились к буфету у стены. Там они застали Вулфи, наполняющего свою тарелку омарами.

– Я решил, что поем, пока Джефф не появился. Не пойму, почему он так опаздывает.

И в эту минуту вдруг начался кошмар, столь знакомый Элизабет. Красный туман закружился перед глазами, появилось видение, пугающее своей незавершенностью. Элизабет мучительно пыталась рассмотреть людей, мелькавших перед ее внутренним взором, боясь узнать кого-нибудь из своих близких. Но их там не было.

Внезапно мелькание прекратилось, картина приобрела четкие очертания, и Элизабет увидела монстра. Он слегка отвернулся от нее, так что лицо его было невозможно разглядеть. Она в ужасе увидела, как он наклонился и сделал резкое движение рукой, а потом выпрямился и рассмеялся беззвучным страшным смехом. Красный туман закружился быстрее, и Элизабет разглядела лицо жертвы, залитое кровью. Это был Вулфи! Потом видение быстро исчезло, как будто его заволокло белым облаком.

Элизабет ухватилась за руку Хоксли, потому что у нее внезапно подкосились ноги. Она бы упала, если бы Хоксли не подхватил ее, обменявшись тревожным взглядом с Вулфи.

Похоже, больше никто ничего не заметил, Натан быстро вывел Элизабет из зала и усадил на диванчик в пустой комнате. Вулфи вошел за ними туда и закрыл дверь.

– О Боже, Элизабет, что с тобой?! – воскликнул он.

Она посмотрела на своего друга полными слез глазами.

– О, Вулфи, это было ужасно! Я видела, как монстр убивает тебя!

Вулфи напрягся и быстро проговорил:

– Ты уверена, что это был я?

– Это был ты! Но я не могла узнать комнату, в которой все это происходило. Я там ни разу не была.

Мужчины переглянулись, лицо Вулфи покрылось смертельной бледностью, и он произнес странно спокойным голосом:

– Опиши мне эту комнату.

Элизабет не сразу смогла оторвать взгляд от его лица.

– Кажется, это была бильярдная. На стенах – панели и огромные картины, изображающие море. Я помню корабли, маяк с красной крышей…

Она остановилась, потому что Хоксли вдруг вскочил и подбежал к своему другу, который прислонился к двери, закрыв глаза.

– Это дом Джеффри, да? О, Вулфи, я очень сожалею!

Вулфи выпрямился и сказал:

– Мне нужно срочно идти. Может быть, он еще жив! Может быть, если послать за доктором…

Он рванул на себя дверь, но Хоксли удержал друга.

– Не горячись, Вулфи. Вовсе не обязательно, что Элизабет видела именно твоего кузена, хотя вероятность велика. Мы едем немедленно, но сначала должны убедиться, что наши люди готовы к любым неожиданностям и что Элизабет будет в безопасности.

Вулфи кивнул, но Элизабет видела, что он еле сдерживается, чтобы не броситься бежать. Она спросила Хоксли:

– Скажи, Вулфи похож на своего кузена? Я, к сожалению, никогда не видела Джеффри.

– Они похожи, как братья. Даже, скорее, как братья-близнецы…

Элизабет вытерла набежавшие слезы.

– Отведи меня к герцогу. Я объясню ему все, но только после того, как вы уедете, иначе он будет настаивать на том, чтобы поехать с вами. Но сначала ты поклянешься, что возьмешь с собой охрану!

Хоксли пообещал ей это, и они поспешили обратно в зал. Подойдя к герцогу, Хоксли прошептал ему что-то на ухо. Когда они уже хотели уходить, Элизабет внезапно посетила ужасная мысль. Она дотронулась до руки Хоксли.

– А что, если это ловушка, в которую хотят заманить вас обоих?!

Хоксли улыбнулся:

– Молю Бога, чтобы это было так!

И они быстро ушли, не желая слушать ее возражений.

Спустя несколько минут Тарр и охрана подвели к герцогу Мэриан и Мэтью, затем встали вдоль стен и начали наблюдать за танцующими. Два охранника заняли пост у выхода из зала, двое других – у двери на балкон, выходивший в сад.

Такое невиданное представление вызвало возбужденный шепот. Леди Коупер и ее муж прекратили разговор с герцогом и Юнис, оглядываясь в растерянности. Им явно хотелось отойти подальше. Вскоре часть зала, в которой находился герцог и его семья, напоминал разбуженный улей. Кто-то первым подошел к герцогу, и вскоре все гости устремились туда, желая раздобыть всю возможную информацию, чтобы быть в курсе событий, о которых завтра будут говорить на всех приемах и балах.

Вы читаете Дар Элизабет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×