как всегда, серым. А затем совсем рядом раздалось несколько выстрелов. Погасли фонари. Небо стало совершенно черным. И на нем проступили звезды. Такие же огромные и блестящие, как в храме. Холодными ледяными лучами касались они щек Черного Ягуара. Он увидел огромную белую луну — не через тусклую дымку блеклого тумана, а так, словно она была солнцем — сверкающую и яркую. Черный Ягуар помотал головой — нет, не привиделось. Затем звезды начали падать в стороны. И это было очень красиво. Он долго наблюдал за этим чудесным зрелищем. А затем прямо за храмом, на пустыре, началась пальба. И спереди тоже стреляли. Пара пуль ударила в стену храма рядом с Черным Ягуаром, выщербив стену и обдав его острыми мелкими осколками кирпича. Когда он отвлекся и снова посмотрел на небо — там не было ни звезд, ни луны. Только огромный белый сверкающий восьмиконечный крест. Черный Ягуар сидел на пороге храма и думал о том, какой тяжелый день остался позади.

Хокку рассвета

Глоссарий

Антарктический взрыв — техногенный катаклизм, результатом которого стало смещение земной оси и изменение орбиты.

БДЖ — бесполезные домашние животные. Аббревиатура БДЖ используется в нормативной налоговой документации. К БДЖ относятся кошки, собаки, искусственно выведенные породы мышей, крыс, хомяков, морских свинок, зайцев (не мясные породы), черепах, а также птиц, разводящихся в неволе.

Большая чистка — предстоящая государственная акция по ликвидации бесполезных членов человеческого сообщества.

Большой город — геодинамические катаклизмы в первой половине ХХII в. привели к естественному массовому оттоку жителей из Москвы, столица территориально была перенесена в самое крупное расположение стихийно возрастающих новостроек в районе Углича. Большой город разделен на две зоны: внутренний город, где расположены все административные здания, и внешний город — жил. массивы, фабрики, заводы. Число жителей Внутреннего города составляет порядка 1,5–2 миллиона человек, Внешнего 10–12 миллионов человек. Внешний город отделен от Внутреннего так называемым Периметром.

Бромабол — галюцигенное средство, применяемое в отношении нежелательных свидетелей.

Внешний город — см. Большой город.

Внутренний город — см. Большой город.

Вонючки — древний вид транспорта, автобусы.

Всемирный пожар — идиома, обозначающая крупное стихийное бедствие, вплоть до глобальных размеров.

Геморрой, гемор (простореч.) — обозначение должностного лица среднего класса.

Гидропонные огороды — городские огороды-саркофаги, предоставляемые в пользование жителям, согласившимся на добровольную стерилизацию.

Департамент — административное учреждение или здание; здесь — Департамент социальных услуг.

Джордж Оруэлл (George Orwell, настоящее имя Эрик Артур Блэр, Eric Arthur Blair; 25 июня 1903 — 21 января 1950) — пророк новой эры. Английский писатель и публицист ХХ века. Автор романа-утопии «1984» и сатиры «Скотный двор».

Дикие — борцы против тотального контроля над личностью, близки к анархизму. Преимущественно обитатели внешнего города.

Желторожие (разг.) — вульгарное обозначение китайцев как нации.

Закон о социальной опеке — закон, по которому недееспособные граждане после 50 лет, подлежат вынужденной опеке с лишением всех прав или препровождению в социальные хосписы. Недееспособными гражданами считаются те, кто не способен оплачивать социальный и другие государственные налоги.

Закон об охране энергии — закон, регламентирующий распространение энергетических ресурсов среди населения.

Закордонье — обиходное название заграницы.

Земля и Небо, клянусь Землей и Небом — образное выражение, подчеркивающее эмоциональную для говорящего значимость произнесенного утверждения.

Ком (разг.) — аналог КПК, коммуникатора.

Кукушка — компьютерная программа, вирус, попав на жесткий диск, начинает забивать его беспрерывным потоком ненужных файлов.

Латвайс — христианский писатель первой половины XXI века. Книги Латвайс были запрещены во время дехристианизации страны.

Мараноксан — галюцигенное средство, применяемое в отношении нежелательных свидетелей.

Мастер жизни и смерти — тренер и психолог отдела экологов.

Минутка — быстрая сигарета.

Модерня (разг.) — в просторечии государственный орган охраны правопорядка.

Модер (разг.) — в просторечии должностное лицо по охране общественного порядка, полицейский.

Молодежное движение «Свои» — проправительственная молодежная организация.

Муниципальный химический минимум — максимальный кредит химических элементов в пищевых добавках, предоставляемый государством народонаселению.

Мусорщик (разг.) — автоматизированный механизм по уборке уличного мусора.

Наземник — наземный транспорт, напоминающий автобус.

Недельный лимит — в данном случае понятие относящееся к коммунальным удобствам. Максимальный кредит, предоставляемый гражданину на электроэнергию, тепло, воду, химический минимум, продукты питания и др. в течение полной недели (с понедельника по воскресенье включительно).

Неоанархисты, неохиппи — стихийные молодежные течения, противящиеся прокитайской политике чинократического правительства.

Образовательный минимум — гарантированное государством бесплатное 5-летнее муниципальное образование.

Периметр — фортификационное сооружение, опоясывающее внутренний город. Служит для защиты внутреннего города от наземного нападения. Периметр был создан в один из периодов

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×