Поднебесной.Неустанно совершенствуясь в этом,избавишься от ошибок, —и сможешь вновь стать свободным отшаблонов и ограничений.Видя славу, помнить о позоре —вот пропасть, способная вместить весь мир.Неустанно совершенствуясь в этом.достигнешь умения довольствоваться тем,что имеешь, — и сможешь вновь вернутьсяк простоте и естественности.Непринужденно следовать естественному ходу вещей,оставаясь незаметным, словно впадина на горе —вот к чему стремится мудрыйи тем достигает великих возможностей[53] .Потому что великий порядок свободен от распорядка.

29

Велико стремление управлять всеммиром, и люди стараются в этом преуспеть.но я не вижу в том никакой выгоды.Мир — это вместилище духа,вещь чудесная и загадочная.и нельзя обладать им.Кто же стремится к этому, терпит неудачу,желая удержать, только теряет.И потому всякая живая тварьлибо пытается уйти от судьбы, либоследует своему пути.либо сопит и всхлипывает, либо дышитполной грудью,либо выбивается из сил, либо смиреннопринимает то, что дается,либо сохраняет себя, либо нет.Вот почему мудрый избегает чрезмерного,избавляется от излишнего,не стремится к великому изобилию.

30

Тот, кто следует Дао — служит и людям, и повелителю,но он не является тем солдатом, кто старается ради других.То, чему он служит, он всегда готовоставить с легким сердцем,ведь он стремится лишь к покою и согласию;а служба и дела — это то, что порождаетколючки и тернии на пути к этому[54].Ведь повелителя, содержащего великую армию,обязательно ждет голодный год.Удача имеет следствие и причину,но не пытайся достичь ее, стараясь изо всех сил.Она придет, если перестанешьиспытывать жалость к себе и оставишь милосердие,если не будешь действовать грубой силой,если избавишься от важностии самодовольства,она придет сама собой, за ней не нужно гоняться,она придет, если не будешь старатьсядостичь ее во что бы то ни стало.Вещи и люди, едва достигнув расцвета,тут же начинают увядать,и это потому, что они не следуют Дао.Жизнь того, кто не следует Дао,кончается раньше срока[55].

31

Разящий меч — это не то, что приносит счастье,всякая тварь его боится,и потому тот, кто обладает Дао, не надеется на него.Когда благородный человек дорожит тем, что находится с краю,он живет спокойно.Когда он дорожит тем, что считается достойным,он действует мечом.Орудие войны — это не то, что приносит счастье,это не средство благородного человека,он не жаждет им обладать и потомуможет им пользоваться.Тот, кто равнодушен к славе и выгоде,находится выше всех,он обладает силой и не выставляет это.Тот, кто любит показывать силу,также и любит подавлять других.А ведь тот, кто любит подавлять других,воистину не сможет достичь полнотывосприятия мира!Дорожить тем. что находится с краю, —вот что приносит счастье.Дорожить тем, что называютдостойным, — вот что приносит несчастье.Находиться в стороне от великихармий — это и значит быть с краю;находиться впереди великой армии — значит занимать достойное место,и это значит самому начинать похоронный обряд.Губит людей страсть к накоплению,ведь все, что они обретают в этом — лишь огорчения и скука.Сражаясь и побеждая, они сами вершатпохоронный обряд.

32

Дао извечно и не имеет названия[56] ,великое даже в малом,и никто в целом мире не можетподчинить его своей воле.Если б князья и правители могли следовать ему,вся тьма вещей тогда совершалась бысама собой, им не противясь.Небо и Земля пребывают во взаимном согласии,потому что уступчивы и довольствуются тем,что происходит.Если никто не будет командоватьлюдьми, они сами придут к гармонии и согласию.Наведение порядка[57] началось с того, чтопоявились названия.Но и названий может не хватить,и нужно уметь вовремя остановиться.А когда умеешь вовремя остановиться,можешь пользоваться словами сколько угодно.Пытаться понять Дао посредством вещей,что наполняют мир, —все равно что пытаться вместить воду всех рек иморей в одно русло.

33

Тот, кто знает людей, мудр,тот, кто знает себя, ясен духом.Тот, кто побеждает людей, силен,тот, кто побеждает себя, крепок.Тот, кто довольствуется тем, что имеет, лучше всех,тот, чьи действия неотразимы, обладает волей.Тот, кто не теряет того, что приобрел, обретает постоянство,тот, кто, умирая, не прекращает быть, обретает вечность.

34

Течение Дао подобно великой реке,имеющей множество рукавов,которые простираются повсюду.Дао служит опорой всей тьме вещей,благодаря ему они появляются на свет,но о нем невозможно поведать.Оно успешно действует повсюду,но не имеет славы.Одевает и вскармливает всю тьму вещей,но не считает себя их хозяином.Того, кто неустанно освобождается от стремлений[58],можно назвать достигшим малого.Того, к кому стекаются все существа,но кто не считает себя их хозяином,можно назвать достигшим великого.Только тот, кто ежечасно освобождается от самолюбования,может достичь величия.

35

Познав Великий Образец,коему следует весь мир,следуй ему и не причинишь себе вреда,но достигнешь мира, согласия и полноты.Пребывая в неподвижности созерцания,я странствую в запредельном,и чувство радости наполняет меня.Ведь Дао — это то, что находитсяза пределом cлов.Такое тонкое, что не имеет ни вкуса, ни запаха.Вглядываясь в него, не сможешь его разглядеть,вслушиваясь в него, не сможешь его услышать,используя его, не сможешь его исчерпать!

36

Великая страсть иссушает,непоколебимая решимость наполняет силой.Великая страсть делает тебя слабым,непоколебимая решимость — могучим.Великая страсть калечит,непоколебимая решимость возвышает дух.Великая страсть завладевает тобой,непоколебимая решимость делает тебя свободным.В словах этих заключен сокровенный свет.Мягкое и податливое побеждает твердое и крепкое.Рыба ищет, где глубже,а человек — где лучше,и ни к чему людей этому учить.

37

Дао всегда свободно от стремления к делам,а также свободно и от безделья.Если б князья и правители моглипридерживаться этого,вся тьма вещей совершалась бы сама собой.Привычку и страсть к совершению деля стараюсь успокоить в
Вы читаете Дао Дэ Цзин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×