* * *

Счастье защекотало ее при мысли, что он еще здесь.

* * *

Ее сумасшедшее сердце колотилось, как в смертный час, в бешенстве биясь по ребрам.

* * *

Внутри у нее все сжималось, и с этим надо было кончать.

* * *

Лаура заметно подавила чувства.

* * *

Она, как улитка, спрятала свои рожки за маской безразличия.

* * *

Выражение лица Дугласа оставалось неясным.

* * *

Беззвучно прошептав слова извинения, Дуглас попытался ужать свои шесть футов в мелкую упаковку, чувствуя себя петухом, попавшим в курятник.

* * *

Кровь в ее жилах, подобно безудержной лаве, клокоча, уже неслась навстречу Дугласу.

* * *

В нем все было красиво, даже то, что не принято демонстрировать.

* * *

Он не был слишком загорелым, но был потрясающе сексуальным и кричаще зовущим.

* * *

Лаура провела ноготками по тыльной стороне его ладони, что заглушило боль в левой ноге и воздействовало на выше расположенные части тела.

* * *

Теперь настала его очередь истошно стонать. Ему даже не мешало то обстоятельство, что во рту у него застрял ее набухший сосок.

* * *

— У тебя великолепные скулы, но ты ими никогда не пользуешься!

* * *

Последние слова царапнули ее оголенную ничтожность.

* * *

Лаура заставила себя подняться на ноги, чтобы оглушить его: «Пора прощаться».

* * *

Мысли Дугласа вертелись на износ.

* * *

У него забегали глаза в поисках выхода.

* * *

Он нетвердо поднялся на ноги.

* * *

Губы его перекосились.

* * *

Романтическая любовь бывает только у птиц.

Расставанье не для нас

Надежда свернулась и умерла.

* * *

Усилием воли Линда проглотила сожаление о своей несложившейся жизни.

* * *

Мечта разрушилась, как карточный домик в ураган.

* * *

Страдания извергались сначала маленькой струйкой, потом превратились в целый поток.

* * *

Теперь она уже не будет его лучшим другом. Он будет мужем Лизы.

* * *

Убитая этой последней каплей, она уронила голову на крышу машины.

* * *

В глубине сознания что-то плакало и стонало.

* * *

— Ты, должно быть, устал с дороги, Трэвис. Почему бы тебе не прогуляться?

* * *

Его посиневший, опухший подбородок приподнялся, и он выровнял себя, держась рукой за перила.

* * *

Глухой шум помог прочистить мозги.

* * *

Потом его рот открылся без высокой связи с его мыслями.

* * *

Он слишком долго пил из колодца трагедий.

* * *

Звук, очень похожий на рыдание без слез, поднялся к его горлу и вырвался с бешеной силой.

* * *

От его мужского запаха у Линды поджались пальцы на ногах.

* * *

Она подергала стянутые в хвостик волосы, решительно отгоняя воспоминания.

* * *

Маленькая частичка ее тела хранила в памяти тот поцелуй.

* * *

В спальне было душно. Дневной зной проникал во все щели. Линда подошла к окну и распахнула его. В комнату ворвался теплый воздух, неся с собой запах ночной свежести.

* * *

— Что мне нужно, так это стакан холодного молока. И я выпью его прямо из пакета.

La femme fatale

— Это не роковая женщина, а пиранья. — Крутая мужская чувственность тронула его губы.

* * *
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату