Кретиен дьо Троа

Ланселот, рицарят на каруцата

Любезна дама от Шампан1 от мене пожела роман. Ще почна, над перото сведен, като човек изцяло предан, с каквото може в тоя свят и с безкористие богат. Упрекнат ли го, че това е с едничка цел — да я ласкае, ще потвърдим и той, и аз: стои със знатност тя над нас, а и над всички дами тук, тъй както полъхът от юг над хладната априлска сприя. Повярвайте, не съм от тия, ласкаещите свойта дама. Да кажа: „Диамантът няма как да не заслепи рубина, тъй както моята графиня кралиците“ — ала защо, без мене истина е то. А всички нейни препоръки са по-добри от мойте мъки и смисъла, избран от мен. Започва книга Кретиен за рицар на една каруца, след препоръките скрибуца перото, няма миг покой — и нищо не прибавя той освен усърдие и бдение.2 И казва, че на Възнесение3 бе двора крал Артур събрал,4 тъй както редно е за крал с богата и красива свита.5 След яденето до насита на масата остана краля. Кралицата стоеше в зала6 с барони надошли безброй, край тях пък се въртяха рой създания с вълшебства женски, говорещи добре на френски. А след шетнята Ке седеше,7 до конетаблите ядеше.8 Над този благороден мъж яви се рицар изведнъж, добре облечен, притъкмен, а и добре въоръжен. И рицаря с одежди скъпи след миг пред краля се изстъпи и нито него поздрави, ни свитата, а заяви: „Кралю, аз хвърлил съм в затвор от твоите земи и двор девици, рицари и дами. Ала за тях не е речта ми, не ще ги пусне мойта стража. По-скоро искам да ти кажа: не можеш ни с пари, ни с власт да си ги върнеш ти при вас. И знай, така ще си умреш, без помощ ти да им дадеш.“ Отвърна кралят, че тежи му и страда той неутешимо, задето е безсилен вече. Тогава рицарят понечи уж да си тръгне, в тая скръб обръщайки на краля гръб, и стигна досами вратата. Не слезе той по стъпалата. „Кралю — извърна се назад, — ти рицар имаш ли сърцат, комуто сам да се решиш кралицата да повериш? В гората да я заведе след мен — ще види накъде. Ще чакам с копие в ръката и обещавам да ти пратя затворниците, ако той кралицата спечели в бой и тук я върне след това.“ А който дръзките слова не чу, не се учуди само. И Ке изслуша ги през рамо, до кралските сержанти седнал,9 и яденето непогледнал, пред краля той застана прав, изглежда, бе обзет от гняв: „Кралю, аз служих ти до днес добре и с цялата си чест. Сбогувам се и си отивам, желанието си не скривам: оттук нататък нито час
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×