— Позвольте пригласить вас на первый танец, мисс Эмильтон, — учтиво проговорил он.

Ах, да конечно, сейчас только отыщу в нижних юбках свою бальную карточку, думала я, еле сдерживаясь от того, чтобы фыркнуть и ткнуть ему однозначную фигуру из пальцев под нос. Но не люблю я эти их танцы. Я не смогу двигаться со скоростью умирающей улитки.

Я вынужденно улыбнулась и уже собиралась дать ответ, как над моим левым ухом раздался яростный голос Кеннета:

— Мисс Эмильтон уже обещала этот танец мне.

Знали бы вы, чего мне стояло сохранить невозмутимое выражение лица.

Но Чарльз с Элизабет лишь понимающе улыбнулись и переглянулись. А граф казался рассерженным. Видимо они с Кеннетом не большие друзья.

Когда я встретилась взглядом с Кеннетом, между нами будто искри пролетели. Мое лицо залил густой румянец. До этого я не знала, что краснею. И мне даже показалось, что это может кто-нибудь заметить, но как ни странно леди и джентльмены продолжали вести непринужденные беседы.

Заиграла мелодия вальса, и Кеннет изящным движением кисти протянул мне руку.

Я боялась коснуться его ладони, как будто это стоило мне жизни. Но выхода не было. И как только моя рука скользнула в его обжигающе горячую ладонь, мое тело завибрировало и совершенно не подчинялось мне. Благо Кеннет был прекрасным танцором, и умело закружил меня в танце.

Я совершенно расплылась и была похожа на жидкий воск в руках мастера. Только Кеннета я не опережала движениями, потому что я вообще не двигалась, я просто шла за ним. Слепо доверяя, подчиняясь, не узнавая саму себя.

— Кассандра, — прошептал он мне на ухо, — я должен с тобой поговорить.

Я испуганно напряглась, догадываясь, о чем пойдет речь.

— Валяй, — фальшиво небрежно ответила я.

— Я решил, что нам будет удобно поговорить об этом в саду, — прорычал он, ловко варьируя между танцующими парами.

Через мгновение мне в лицо ударил теплый летний воздух, и мы оказались на террасе.

Несколько быстрых шагов и мы спустились в дивный поросший зеленью и цветами сад. Но не успела я залюбоваться, как Кеннет увлек меня в заросли кустарников, укрывая от любопытных взглядов.

— Я не спал целую ночь, — яростно зашипел он.

— Рановато для бессонницы, герцог. Но чем я могу вам помочь, ваша светлость, — ответила я елейным голоском.

Он резко притянул меня к себе и, буравя своими восхитительными глазами, хрипло сказал:

— Я думал о тебе. Ты лишила меня сна.

Тепло разлилось по моему и без того неустойчивому телу, но я мужественно держалась.

— Очень жаль, потому что я спала прекрасно, — соврала я, вспоминая очередную брендотерапию. Так и до алкоголизма не далеко.

Но герцог был так сосредоточен на своих мыслях, что не обратил никакого внимания на мои слова.

— Я ничего не понимаю, — он смешно наморщил лоб. Сейчас он напоминал мне мальчишку. — Раньше со мной такого не было. Что ты со мной сделала?

Я сопротивлялась своему телу из последних сил.

— Думаю, все дело в том, что в этот раз не вы соблазнили, а вас изнасиловали, — задорно ответила я.

— Ты не такая, Кэсс. Я долго думал…ты только хочешь казаться такой. Но душой ты чище остальных женщин. Ты бескорыстна, бесхитростна.

Я замерла, окончательно теряя самообладание. Как мне хочется быть с этим мужчиной. И я буду. Но завладею ли я его тело и душой полностью? Больно от мысли, что он будет бегать по юбкам сейчас, когда мое сердце кричит о любви.

— Завтра, я дам объявление в «Таймс» о помолвке. Я уже говорил с бабушкой, свадьбу организуют в течение месяца.

— Так скоро? — я была шокирована. Мне ещё нужно привыкнуть к мысли, что я навсегда останусь в этом мире. Роль герцогини казалась мне непереносимо сложной.

— Я хотел быстрее, но это вызовет слухи, — возмутился Кен.

Он быстро наклонился в поцелуе ко мне, и я потеряла возможность сопротивляться, упивалась его ласками.

* * *

Когда мы возвратились в зал, все было также как до нашего ухода. Казалось, никто не обратил внимания на наше отсутствие. Кеннет представил меня некоторым знакомым, и пригласил ещё раз на танец. В этот раз это был контрданс, который нравился мне значительно больше из-за того, что там присутствовали быстрые движения.

Я была довольна первым балом, время пролетело незаметно и, я узнала много приятных людей. Но сердце подсказывало, как только эти люди узнают о нашей с герцогом помолвке их приятность смениться на открытую завистливую лесть. Даже сегодня женская половина зала недовольно таращилась, едва завидев нас где-нибудь вместе.

Глава 12

На следующий день, после бала, светское общество узнало о нашей с Кеннетом помолвке. Это вызвало бурю негодования вздорных мамашек и их дочек на выданье. И, тем не менее, все посчитали своим долгом явиться к нам домой лично, дабы поздравить. А точнее убедиться, правда ли? Сколько скрытых ядовитых высказываний завуалированных лестью я наслушалась. Мама дарагая!!!!

— Ну, конечно, милочка, герцог просто сдержал слово отца, — говорила ядовито рыжая графиня Ракинзас, мерзко улыбаясь и навязчиво похлопывая меня по руке. — Бедный! Это был его долг.

— Вы как всегда правы, мадам. Жаль Жоржине не повезло, так как мне, — сказала я, притворно вздыхая, имея в виду её доченьку.

Эти визиты продолжались целую неделю. Мало того, что приходилось быть объектом повышенного внимания на балах. Кеннет вел себя не очень вежливо, порой просто грубо отказываясь отвечать на дотошные расспросы знати. К счастью, он имел такое положение в обществе, что мог себе это позволить. Тогда любознательные особы стали преследовать меня. Конечно, на языке у меня вертелось кое-что похуже, чем им отвечал Кеннет, но я не могла бросить тень на семью маркизов Шепердстоун.

Я стиснула зубы, когда ко мне подошел лорд Кроули. Он отличался любопытством, несвойственным мужчинам и полной глухотой. Только его мне не хватало для полного счастья.

— Мисс Эмильтон, добрый вечер, — вальяжно начал он. Голос его был гнусавым, а глазки бегали по лифу моего платья. Похотливая свинья.

— Добрый вечер, лорд Кроули, — учтиво ответила я, скрывая свои истинные чувства.

— Слышал вы дали согласие на брак с Крейтоном. С чего бы это?

— Действительно, с чего бы это мне не выйти замуж за красивого и обаятельного мужчину? — не удержалась я.

Он залился краской, однако, видимо не все расслышал. А я не собиралась уточнять, что именно.

— Вы правы, герцог очень гордиться вашей помолвкой, — пробормотал он.

О, Господи, глушман! Я удивляюсь, как он вообще сплетни собирает? Да, вот так они и рождаются, там не услышал, там не понял.

Его глаза опять настойчиво прошлись по моей груди и бедрам. Это просто омерзительно!

— А почему Чарльз сегодня не приехал с вами? Вижу, вас сопровождает Крейтон, — продолжал он дальше. Мне показалось, он даже облизнулся от предвкушения новой сплетни.

— Он сегодня занять, — ответила я. Рассказывать в подробностях, что Чарльз готовит доклад для Парламента, я не стала. Не зачем ему это знать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×