One of the most commonly translated passages is the Lord’s Prayer. For comparison, here are the first few lines in a variety of languages:

Scriptura Oecumenica (Carpophorophilus, 1732)

O baderus noderus ki du esso in seluma, fakdade sankadus ha nominanda duus, adfenade ha rennanda duus, ha folanda duus, fiassade felud in seluma, sik koke in derra.

Communicationssprache (Schipfer, 1839)

No Pera, wia ete Cielu, ta Noma sanctiferii, ta Royoma Ais arrivii; ta volonta farerii com Cielu ansi Terru.

Volapuk (Schleyer, 1879)

O Fat obas, kel binol in suls, paisaludomoz nem ola! Komomod monargan ola! Jenomoz vil olik, as in sul, i su tal!

Weltsprache (Volk and Fuchs, 1883)

Not pater, vel sas in les coles, ton nomen sanctot, ton regnon venat, ton voluntat sot vam in le col, tarn in le ter.

Pasilingua (Steiner, 1885)

Patro miso, quo er in coela, nama tua sanctore, kingdoma tua kommire, tila willu fairore sur erda ut in coela.

Spelin (Bauer, 1888)

Pat isel, ka bi ni sielos! Nom el zi bi santed! Klol el zi komi! Vol el zi bi faked, kefe ni siel, efe su sium!

Lingua Komun (Kurschner, 1900)

Padre nose kuale tu ese in cielo, sante esa tue nomine; vena imperio tue; volunta tue esa fate sur tera komo in cielo.

Idiom Neutral (Rosenberger, 1902)

Nostr patr kel es in sieli! Ke votr nom es sanktifiked; ke votr regnia veni; ke votr volu es fasied, kuale in siel, tale et su ter.

Spokil (Nicolas, 1904)

Mael nio kui vai o les zeal, aepenso lezai tio mita; veze lezai tio tsaeleda; feleno lezai tio bela, uti o zeal itu o geol.

Pan-Kel (Wald, 1906)

Sai Fat in sky, y sanu so nam; so land komu; so viy apsu up glob 1 sky.

Ulla (Greenwood, 1906)

Vus Patra hoo este n ciela, sankted este dus noma, dus rexdoma vene, dus desira esta fared n terra als tu este n ciela.

Nepo (Tscheschichin, 1913)

Vatero nia, kotoryja estas in la njeboo, heiliga estu nomo via; kommenu regneo via; estu volonteo via, jakoe in la njeboo, ebene soe na la erdeo.

Viva (Nesmeyanov, 1913)

Patr no ki es en ska, santanu to im, komu to regn, makru to vil ut en ska it on ge.

Q?smian? (Beatty, 1922)

Mems patro qwe esip ir celestii, tom nomini a santiflcatap, tom regni venap, tom voliti fiatap aq ir celestii taleq or terri.

Novam (Touflet, 1928)

Patro nia que es nel sieli, vua nomo santificeveu, vua regno adveneu, vua volo fareveu sur il tero quale nel sielo.

Interglossa (Hogben, 1943)

Na Parenta in Urani: Na dicte volo; tu Nomino gene revero; Plus tu Crati habe accido; plus u Demo acte harmono tu Tendo epi Geo homo in urani.

Mary da (Marias, 1946)

Muy patra, ka jan en colay, santages tu noma, alvene tu regna, ages tu vola cel en cola ey en tera.

Zamalo (Alting, 1966)

Jia padro,?iu estu in la cielo, saimage:_00141.jpg[]qtata estu wia nomom, venu wia regnom, oquru wia wolom na la tero, qiel in la cielo.

THE BABEL TEXT

These days, the inventors who create their languages for fun and art prefer to translate the story of Babel.

Verdurian (Rosenfelder, 1995)

Then they said: “Come, let us build a town and a tower, whose top will reach the heavens; and let us get ourselves glory, so that we are not scattered across all the earth.”

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×