66

…на берегах благодатного Лигера – Лигер – ныне река Луара.

67

Carni vale! Carni valeat!(Мясо, прощай! Мясо, прочь! – (лат.) – слова, знаменующие собой начало масленицы, последней недели перед Великим постом, когда перестают есть мясо, но еще можно веселиться и вкушать все остальное. От этих слов происходит и слово «карнавал».

68

…проводя масленицу в Аквис-Грануме. – Аквис-Гранум – древнее название Ахена; буквально означающее по-латыни – «капля воды». Здесь находились знаменитые минеральные источники.

69

…назвал Карлштедт, а потом сам же переименовал в Хелленштедт… – Карлштедт (герм.) – стоянка Карла; Хелленштедт – адская стоянка.

70

…пришло на берега Данубия… – Данубий – древнее название Дуная.

71

…и Фингерхут, и Дварфлинг, и Формикула… – Фингерхут и Дварфлинг в переводе с франкского означают – наперсток и гномик; Формикула (лат.) – муравей.

72

Почему сей нанус… – Нанус – карлик (лат.).

73

…подарки для халифа Арона… – Харун ар-Рашид был известен на Западе как Арон, ибо Харун – арабский вариант этого библейского имени.

74

…хотя бы до Тринакрии, – Тринакрия – так называли остров Сицилия.

75

Ave Carolus elephanti corio circumtentus! – Да здравствует Карл слоновокожий! (лат.) – То есть толстокожий, тупой, неотесанный.

76

Тицин – современный город Павия.

77

Ровно два пассуса… – Пассус – двойной шаг, равный полутора метрам.

78

…четырех с половиной локтей – Имеется в виду римский локоть, равный 0,44 см.

79

…около ста тридцати талантов… – Талант равнялся 35 кг, следовательно, Ицхак определял вес слона примерно в четыре с половиной тонны.

80

…весит чуть ли не сто денариев. – Денарий равнялся 4,55 г. серебра, а в ливре Карла было около 400 г.

Вы читаете Карл Великий
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×